[Pending] Trường Tướng Biệt

Chương 27

20/02/2025 12:27

Phiên âm Hán Việt:

Truyền văn nhất chiến bách thần sầu

Lưỡng ngạn cường binh quá vị hưu

Thùy đạo thương giang tổng vô sự

Cận lai trường cộng huyết tranh lưu.

Dịch thơ:

Truyền rằng một trận trăm thần sầu

Hai bến hùng binh vượt chẳng lâu

Ai bảo sông xưa không sự lạ

Gần đây m/áu đỏ ngập dòng sâu.

Dịch xuôi:

Tương truyền một trận đ/á/nh khiến trăm vị thần linh đều sầu thảm

Hai bờ sông binh lực hùng mạnh vượt qua chưa hề ngừng nghỉ

Ai dám nói dòng Giang Thuỷ này xưa nay vẫn yên ổn?

Gần đây dòng nước dài luôn cùng m/áu đỏ tranh nhau chảy xiết.

Danh sách chương

Có thể bạn quan tâm

Bình luận

Đọc tiếp

Bảng xếp hạng

Âm Thanh Báo Động

Chương 12
Mùa giao phối của tộc nhân ngư sắp kết thúc rồi, mà con đực mạnh nhất đảo Phỉ Thúy vẫn chưa tìm được bạn đời. Tuy hắn có thể săn được những con mồi nặng cả trăm cân, nhưng chưa bao giờ tham gia vũ hội cầu hôn của tộc hắn. Rõ ràng đây là một chú cá tội nghiệp, từ nhỏ đã tự sinh tự diệt nên không được "gia đình" dạy dỗ tử tế. Tôi dùng loa dạy hắn hát khúc cầu hôn, thậm chí còn mặc đuôi cá giả, lặn xuống đáy biển dạy hắn nhảy vũ điệu tình yêu. Chú cá này học nhanh lắm, còn bắt đầu biểu diễn cho tôi xem nữa. Thế nhưng, khi giáo sư hướng dẫn nhận được tài liệu tôi gửi về, ông ấy đã m/ắng tôi một trận vuốt mặt không kịp: "Đồ ngốc! Cậu không thấy hàm răng sắc lẹm, móng vuốt dài ngoằng với cái đuôi đầy sức mạnh kia của nó sao? Đó hoàn toàn không phải nhân ngư!" "Nó giống Siren trong thần thoại hơn. Nó có thể dễ dàng mổ bụng, móc tim cậu ra bất cứ lúc nào. Cách cầu hôn duy nhất của loài sinh vật này chính là b/ắt c/óc bạn đời như săn mồi vậy, rồi đem giấu vào một nơi không ai biết, cho đến khi bụng của đối phương đầy ắp trứng cá mới thôi." “Chạy đi! Mau chạy đi! Mau chạy đi!!!” Nhưng đã quá muộn rồi.
600
10 Bao Nuôi Nhầm Chương 8

Mới cập nhật

Xem thêm
Hoàn

Hủy hôn rồi cải giá lấy Thái tử sâu nặng tình cảm, vị hôn phu cũ phát điên

Chương 7
Trong yến tiệc khải hoàn của huynh trưởng. Vị hôn phu say khướt, ngủ cùng góa phụ xinh đẹp đang ở nhờ nhà hắn. Bị bắt tại trận. Người góa phụ xiêm y không chỉnh tề, khóc như mưa rơi hoa lê rụng, suýt chút nữa đâm đầu vào tường. Được vị hôn phu ôm chặt trong lòng. Hắn khẩn thiết cầu xin ta: "A Lăng, tất cả đều là lỗi của ta, ta đã không khống chế được bản thân, cưỡng ép Phó Doanh." "Giờ đây, nàng ấy chỉ là cô gái cô độc không nơi nương tựa, ngươi hãy cho phép ta nạp nàng làm thiếp." "Ta thề, sẽ không liếc nhìn nàng dù một lần." "Trong lòng ta chỉ có mình ngươi." Vị hôn phu quỳ gối thề thốt. Ta cười khẽ. Thánh chỉ ban hôn với thái tử vừa mới tới phủ môn, ta đang đau đầu không biết mở lời thế nào với vị hôn phu. Nay chẳng phải vừa hay giải được cái khó trong lửa đỏ sao?
Cổ trang
Nữ Cường
Sảng Văn
1