Nợ Dao

Chương 21

08/04/2025 15:11

**Bản dịch:**

Tạ ban nương quý nhân, chính là tử.

gi*t đoạt vị trữ quân, nhờ lời tri phụ thân dâng lên tử.

Để báo đáp, hứa cùng vận mệnh tay ta.

Ta sống, hắn khoan hồng.

Ta ch*t, ắt bị nghịch theo tử, tru cửu tộc.

Nghe nói xong, hầu ôm ng/ực thở gấp, ngưu mang bệ/nh.

Tạ phu nhân trợn mắt lăn đùng ra, ngất giữa lòng Quế m/a

Duy Minh Xuyên vội đứng dậy, định kéo tay ta:

«Thanh Thư, nàng cũng là người gia, sao nhìn diệt vo/ng?»

Ta gh/ét bỏ đẩy hắn ra, buông lời châm

«Tạ Minh lúc ngươi gi*t sao là người gia?»

Hắn ấp nửa thều thào:

«Lão chỉ nhất thời nóng mươi trượng ch*t được người? Tiểu thư trẻ khỏe, sau hình mời danh y trị.»

Ta gật

«Ba mươi trượng ch*t người ư? Tốt! Có lao xử theo luật pháp. Chỉ trước khi định mỗi người ban thêm mươi trượng.»

Tạ phu nhân tỉnh nghe lời ấy, ngất lần nữa.

Duy Lưu Tân Nguyệt thoát hình ph/ạt. Khi quan binh cởi dây trói, nàng đi/ên cuồ/ng x/é áo cưới m/áu, da thịt tơi tả. Dáng vẻ q/uỷ không ra người không ra người.

Tạ hầu đương nhiên chuộc t//ử h/ình. Những kẻ khác bị lưu đày ngàn dặm, đày ra Cương.

Trước hành hình, đến ngục thăm hầu.

Ông tiều tụy như tằm rút ruột, lực tàn cổ thụ sắp đổ.

---

*Bản dịch nguyên tên nhân vật, sử dụng từ ngữ cổ điển như "trữ "tru cửu tộc", "lao hạ", "lưu đày"..., kết hợp lối diễn đạt mang văn ngôn (tựa ngưu mang bệ/nh/ q/uỷ không ra q/uỷ). Các chi tiết b/ạo l/ực (đầm m/áu, da thịt tơi tả) được nguyên tạo không u ám.*

Danh sách chương

Có thể bạn quan tâm

Bình luận

Đọc tiếp

Bảng xếp hạng

Mới cập nhật

Xem thêm