Tôi tắt vòi nước trong nhà vệ sinh, nhìn bàn tay tội đồ của mình.
Dù chẳng còn vết tích gì, nhưng dù đã rửa hàng trăm lần, tôi vẫn bị cảm giác ấy ám ảnh.
Bàn tay này... mày đã dơ rồi.
Bình luận trực tiếp vốn đã lắng xuống bỗng dưng sôi động trở lại:
‘Nhỏ này được voi đòi tiên! Cầm chưa rõ đã vội, để chị diễn vài tập cho mà xem!’
‘Tuyển diễn viên thế tay không ạ? Em không những giỏi đóng vai tiểu tam mà còn đóng thế tay cực đỉnh.’
‘Đằng kia mặc quần vào dùm cái, sự mưu mô văng đầy mặt tôi rồi này.’
‘Nữ chính đột nhiên đổi tính thế này, như gà mái động dục quên cả h/ận th/ù, lẽ nào kẻ th/ù truyền kiếp thật sự lên ngôi?’
‘Mọi người không để ý nam phụ sao? Hắn vật lộn trong toilet mãi chưa xong, bồn cầu sắp đ/ứt hơi rồi kìa. Chạm nhẹ một cái mà phản ứng "to đùng" thế, nữ chính đúng là có dã tâm hại người - không cưới thì đừng đùa!’
Đọc đến đây tôi chợt nhớ.
Lúc hoảng lo/ạn, tay tôi siết hơi mạnh.
Khoảnh khắc nắm ch/ặt ấy, toàn thân Tần Tư Dịch nổi hết da gà.
Không biết có làm hỏng "cậu bé" của người ta không?
Tiếng gõ cửa vang lên từ cánh cửa phòng tắm hé mở.
Tôi bước ra, thấy Tần Tư Dịch khoanh tay đứng ngoài hành lang.
Ánh đèn vàng hắt lên khuôn mặt thanh tú, những sợi lông tơ mảnh mai hiện rõ.
Đôi mắt đen liếc về phía tôi, khóe môi chúm chím.
Chắc lại sắp buông lời cay đ/ộc.
Hai chúng tôi đã trao đổi không dưới vạn lần những lời đ/ao to búa lớn, nhưng dạo này Tần Tư Dịch bận rộn với việc gia tộc, không rảnh "lướt net" như tôi nên chẳng có từ ngữ mới mẻ gì.
Chả đủ làm tôi động tâm.
Thứ tôi quan tâm là...
Ánh mắt tôi lướt qua cơ ng/ực nảy nở dưới tư thế khoanh tay, định lén nhìn xuống vùng "hiện trường" vừa gây án.
Tầm nhìn bỗng tối sầm khi Tần Tư Dịch áp sát, dùng ng/ực chặn ngang mặt tôi:
"Nhìn cái gì? Đồ bi/ến th/ái, nhìn chưa đủ sao?"
Tôi chưa kịp đáp trả thì đám bình luận đã n/ổ tung.
Không chữ nghĩa gì, chỉ toàn những "chụt chụt chụt" chiếm kín màn hình.
Tôi bịt mặt, đẩy Tần Tư Dịch lùi nửa bước:
"Em hơi choáng ngợp."
Hắn ngơ ngác một lúc, khóe môi nhếch lên đầy mỉa mai:
"Đừng có mơ. Chúng ta sắp hủy hôn rồi. Hay là..."
Tần Tư Dịch ghé sát tai tôi thì thầm:
"Con chó cưng của em không đáp ứng được cô chủ?"
Nếu trước đây nghe thấy những lời đ/ộc địa này, tôi đã nổi gi/ận.
Nhưng giờ đây, dòng bình luận đang cuồn cuộn:
‘Ai hiểu không chứ, nam phụ miệng lưỡi cay nghiệt thế thôi chứ trong lòng chỉ nghĩ cách giải thích sao cho thật tình cờ rằng lúc nãy "Tiểu Tư Dịch" chưa đạt trạng thái hoàn hảo.’
‘Kỳ thực nữ chính không hoàn toàn vô tình với nam phụ đâu, phe thanh mai trúc mã vẫn còn hy vọng đó!’
‘Bàn mấy chuyện vớ vẩn làm gì, nữ chính sắp đi đời rồi, có hưởng hết phúc phần cũng không kịp đâu!’
Khoan đã, vừa rồi có thông tin gì quan trọng lướt qua nhỉ!?