Chiếc cúc áo màu đỏ sẫm

Chương 12

17/02/2025 19:47

Tôi cảm thấy mặt mình ươn ướt.

Giống như có nước mưa rơi xuống mặt tôi.

"Ở đây còn có một người sống, là người sống!"

Tôi nghe được một giọng nói phấn khởi.

Khát, rất khát.

Trên dưới cả người đều rất đ/au đớn.

Cơ thể rất nặng.

Rất khó chịu.

Tôi gắng gượng mở hai mắt, nhìn thấy rất nhiều người.

Bọn họ đang chuyển những tảng đ/á đ/è lên ng/ười tôi đi.

Tôi được ai đó bế lên.

Tôi nhìn thấy xung quanh đều là tòa nhà đổ nát, rất nhiều người không thể nhận dạng được đang nằm trên mặt đất.

Trong số đó có hai người bạn cùng phòng của tôi.

Cổ của họ bị đ/è đến biến dạng, nhưng mắt vẫn nhìn theo hướng tôi.

Tôi được đưa đến bệ/nh viện, rất nhiều người đến.

Bố mẹ tôi nắm lấy tay tôi, khóc nấc.

Tôi muốn bảo họ đừng khóc nhưng cổ họng tôi lại vô cùng đ/au.

Bác sĩ nói với tôi, tôi là một người may mắn.

Một tuần trước, huyện tôi ở xảy ra lở núi.

Mà trường học của tôi đều bị ch/ôn trong đống đổ nát.

Ngoại trừ tôi, không có ai may mắn sống sót.

Tôi im lặng rất lâu, cuối cùng khàn giọng hỏi: "Bố, mẹ, hai người biết Tú Châu là ai không?"

Bàn tay nắm lấy tay tôi của mẹ trở nên r/un r/ẩy.

Bà ấy nói cho tôi biết sự thật trong kí ức đã bị tôi quên mất.

Danh sách chương

Có thể bạn quan tâm

Bình luận

Đọc tiếp

Bảng xếp hạng

Mới cập nhật

Xem thêm
Hoàn

Vương Phi Lười Biếng: Dựa Bói Toán, Nằm Không Cũng Thắng Hậu Cung

Chương 6
Ngày đầu tiên nhập cung, ta tự bói cho mình một quẻ. Quẻ hiện lên: Chẳng cần làm gì, nằm yên cũng thắng. Tin ngay! Từ đó bắt đầu cuộc sống ăn no ngủ kỹ như cá ướp muối. Tuyển tú? Không đi. Vấn an Hoàng hậu? Giả bệnh. Hoàng thượng gọi thị tẩm? Lập tức hắt hơi sổ mũi dây chuyền. Hậu cung tranh đấu sống mái. Ta trong góc sân nhỏ cạnh lãnh cung ngủ say sưa chẳng thiết trời đất. Nỗi phiền muộn duy nhất là đồ ăn từ Ngự Thiện Phòng ngày càng qua loa. Rau xanh đậu hũ. Đậu hũ rau xanh. Mặt xanh lè vì ngán. Cho đến hôm ấy. Con mèo Ba Tư của Quý phi bỗng mất tích. Cả cung điện nháo nhào đi tìm. Ồn ào đến nỗi ta chẳng chợp mắt được giữa trưa. Vác bộ tóc rối bù, ta đẩy cánh cổng sân ọp ẹp kẽo kẹt. Nhặt đại cành cây khô. Vạch vài đường dưới đất. "Đến góc đông nam Ngự Hoa Viên, xem trong khe đá tầng thứ ba giả sơn ấy." Cung nữ thái giám đi ngang nhìn ta như xem thằng ngốc. Ta ngáp dài, rụt về sân tiếp tục ngủ. Nửa canh giờ sau. Quý phi ôm con mèo tưởng đã mất. Đứng trước cổnh viện ta. Mặt biến sắc như lọ sơn đổ. "Ngươi... làm sao biết được?" Ta dụi mắt lè nhè. "Bói đấy."
Cổ trang
Linh Dị
Nữ Cường
105