Nhưng độ khẩu quyết đó lão rằng vẫn chậm.
Những gần đây, bệ/nh tựa hồ nghiêm trọng. Ngày lão ho, nhiều, gian ho khan hơn.
Theo đó thân thể lão lão hóa. Đối độ lão quan tâm. Từ lão đôn đốc giục thể nhìn ra tâm trạng lo lắng lão.
Mặc hẳn cùng trọng thị Lập. Chẳng án ước định bạc tháng phần ánh bình thường lão nhìn Lập, phần kỳ lạ, giống như nhìn kiện hi thế trân bảo, hộ vạn phần.
Nhưng khi tầng thứ khẩu quyết, cảm quan nên cùng mẫn duệ. Hắn ý giác ra, phía sau ánh quan hoài ẩn chứa tia tham lam, biết ánh cảm bất an.
Loại ánh đó thiếu điều dựng ngược tóc gáy. Hắn cảm loại ánh dường như nhìn cá thể sống, quan sát kiện đồ vật.
Điều cảm khó hiểu, bản thân để thèm khát cơ chứ?
Đương nhiên rồi, câu trả lời chắc chắn.
Hàn rằng vì công độ dẫn tới mẫn cảm, ngấm nghĩ phu, thật sự phụ nghĩa.
Nhưng bản thân sao, đáy lòng vẫn tồn tia đề phòng phu, nữa, lòng đề phòng cứ gian tăng mạnh.
Hiện xuất vấn đề trước Lập, lâm vào bình luyện, ra thế nữa, luyện, lớn kỳ trân tiêu đãng nhiên tồn.
Rất rõ ràng, đáng gọi kỳ tài ngút nếu trợ, sợ rằng độ sớm đình trệ.
Điều khi phu, cảm hổ.
Mặc phu, cơ hồ đem toàn tâm huyết cùng sản để điều kiện tốt nhất, thỏa mãn yêu lão.
Điều khó mặt phu, mặt câu đầy quan tâm.
Mà kỳ biết sao, dù võ công cao cường nhưng biết rõ tình huống Hán Lập, chỉ thể mạch trung biết ít thôi. Cho nên gần đây, biết lâm vào cảnh.
Cách lâu, nội tâm bất an, rốt cuộc hướng thật tường thuật tình hình mình.
Mặc nghe triển gì, mặt già lão nên trắng bệch, mặt luôn điềm bao giờ ra biểu tình nên phần khó coi.
Mặc trách m/ắng chỉ nói biết lão cần hạ sơn đoạn gian, ki/ếm số tài mang Lão để núi để luyện, dặn nên buông lỏng khẩu quyết.
Hai sau, mang hành lý ít công cụ hái th/uốc rời khỏi môn.
Sau khi lão thủ chỉ Lập.
Một khác sư kiêm hữu Trương Thiết, hai trước, sau khi "Tượng giáp tầng thứ thi đột nhiên biến mất. Chỉ để phong thư cáo từ, nói lãm giang hồ, điều khiến môn nổi sóng lớn. nghe nói, do tình, mới liên lụy cử và đình Trương Thiết. Điều cảm đột khó chịu tiếp theo. ngẫm lại, ẩn ẩn đó đúng, nhưng tuổi nói ra ai nghe, và ai chất vấn sự kiện sau lắng dần xuống. này, đoán, lẽ do Trương Thiết sợ đ/au đớn khi tầng thứ tư "Tượng giáp nên mới len chốn đi.
Tu ngày, hiệu quả thêm. Mà sẵn tính hiếu động trẻ con, liền ra khỏi thủ cốc, nhàn nhã Thải Hà sơn.
Đi đường sơn đạo vừa phần quen thuộc, vừa phần xa lạ này, lòng bỗng nhiên cảm khái.
Mấy gần đây, vì công, gần như chỉ đả tọa thất, ra khỏi sơn lần nào.
Xem chừng, môn khác sớm đem vị biệt luôn.
Trên đường gặp số tuần sơn tử, nhìn tuy mặc phục nội tử nhưng mặt xa lạ, nên đều giác hắn. Làm mất phen khổ khổ thích mới thể thoát thân.
Vì để tránh phiền phức đáng này, liền chỉ đường hướng tĩnh lặng, tránh bị "ân cần" thăm.
Quả nhiên, dọc đường lấy phiền xa, tiêu thoải mái.
Nhìn đẹp khác nhau sơn cốc, nghe tiếng hót líu ríu chim, nhất thời, phiền lão tức khắc tiêu tan, biến mất để tí dấu vết nào.
Đột nhiên, binh khí nhau, đảo thanh âm vũ, mắ/ng ch/ửi, trợ uy kín đáo, bí mật nằm vách núi loáng thoáng truyền tới.
Một hẻo như sao tụ tập? Lại tiếng vang?
Lòng hiếu kỳ nổi lên, hề sợ hãi hỏi, liên lần tiếng đanh nhau, tới vách núi phụ cận.
Trường đấu thật to lớn! Hắn khỏi nhiên, kinh hãi.
Tại phía dưới sơn nhai bị cây cối che khuất hoàn ước chừng trăm tụ tập rộng lớn, cảm đúc, thậm chí phụ cận cây thụ, trèo đưa vọng quan sát.
Ở giữa hai, giằng co, thái tràn ngập địch ý.
Bên mười mười hai người. ít chỉ khoảng sáu bảy người.
Hàn hiện, kẻ đứng bất quản đứng vây hay bị vây, niên kỷ bọn họ tương tương đồng, đều chỉ mười tuổi thôi.
Trên mặt khẽ ra cười, thật xảo a!
Trong đám dễ dàng nhận ra vài mặt quen thuộc.
"Vạn Kim Bảo, Trương Đại Mã Tôn Tùng…, di! Vương bàn so trước b/éo hổ nhà đầu bếp, ăn nghỉ đều khỏe a! Còn thiết đầu. Hắc hắc! Trước kia trán đen sì, bây giờ cánh nhiên biến bạch kiểm!" tới gần thân gương mặt quen bắt đầu hành danh.