Sự Cứu Rỗi Song Phương

Chương 23

11/06/2025 09:28

Mẹ của Lý Phán vì mất tích của con trai đã phát đi/ên, ngày ngày lang thang ở đầu làng tìm con. Lý Kiến Hồng càng quá đáng, già cả rồi còn tính ki/ếm vợ bé sinh con trai, cuối cùng gặp phải l/ừa đ/ảo, mất sạch số tiền cuối cùng. Kim Lão Trụ thất vọng vì không cưới được vợ, định b/ắt c/óc phụ nữ. Vừa ra tay đã bị Lý Phán tố giác, cảnh sát mới không nương tay, bắt giam hắn cho sống trong tù. Bi thảm nhất là gia đình nuôi tôi. Việc Vương Chiêu Đệ tr/ộm đi học bị phát hiện, cha mẹ họ Vương lôi cô về nh/ốt trong phòng, gả cho con trai đần nhà quen. Không ngờ đám cưới hôm ấy, Chiêu Đệ mở bếp gas tự th/iêu, hai nhà cùng đoàn tụ dưới suối vàng.

"Chà, giờ thành người quen thật rồi." Tôi thở dài.

Dù gh/ét Chiêu Đệ nhưng tôi khâm phục khí phách kiên cường của cô... và cảm thán cho số phận. Tôi lặng lẽ đặt vòng hoa nơi xảy ra vụ n/ổ. Từ đây, tất cả tên trong sổ đen của Lý Phán đều đã trả giá. Từ khi tôi 8 tuổi đến 10 tuổi rưỡi, hành trình b/áo th/ù của mẹ kéo dài tròn một năm rưỡi.

Chúng tôi chuyển đến tỉnh khác bắt đầu cuộc sống mới. Năm 20 tuổi, tôi chính thức có hộ khẩu với tên mới do mẹ đặt: "Lý Trạch Chi - Trạch Chi là tên khác của hoa sen, 'gần bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn'. Con gái à, đời con sẽ không giống mẹ nữa." Lý Phán vừa nói vừa khẽ khóc khi xem bài thi điểm tuyệt đối của tôi.

Ngày khai giảng, hệ thống đã ch*t lâu năm đột nhiên hiện ra: "Người chơi đã hoàn thành nhiệm vụ, có muốn thoát game không?"

"Thoát cái con khỉ! Cút đi!" Tôi vừa cắn chiếc bánh trứng nóng hổi do mẹ làm vừa quát. Tôi quyết định sống ở đây cùng Lý Phán. Không cần bận tâm mẹ có yêu tôi không, giờ chúng tôi tay trong tay dạo bước dưới bóng cây, hát ca trong nắng chiều, hướng về tương lai tươi sáng. Đôi khi người qua đường cười bảo: "Hai mẹ con trông như chị em ấy."

Phụ lục kể về quá khứ Lý Phán ở Macau: Từng làm chân bài tại sò/ng b/ạc, được mã ca giải c/ứu, trở thành kế toán cho tổ chức bí ẩn. Trong một trận xả sú/ng, cô liều mình che đạn cho mã ca, đổi lấy lời hứa "không để tay con dính bẩn". Sau này quản lý KTV, gặp Trương Hân - người phụ nữ có giọng nói quen thuộc gợi lại ký ức xưa...

Danh sách chương

Có thể bạn quan tâm

Bình luận

Đọc tiếp

Bảng xếp hạng

Shipper Kinh Dị

Chương 8
Hai giờ sáng, bụng đói cồn cào, tôi ở nhà một mình nên đã đặt một phần đồ ăn giao về tận nơi. Để đảm bảo an toàn, tôi có để lại lời nhắn ghi chú: [Đang đánh Liên Quân, đồ ăn tới cứ để trước cửa là được ạ, em cảm ơn.] Sau khi shipper giao tới, anh ta liền nhắn tin báo cho tôi đúng như đã hẹn: [Chị ơi, đồ ăn em vừa để trước cửa nhà chị rồi nhé, nhớ lấy sớm nha.] [Hình ảnh.] Thấy shipper nhiệt tình, tôi cũng lịch sự nhắn lại: [Dạ vâng, em ra liền đây.] Nhưng để tránh việc đụng mặt trực tiếp với anh ta, tôi vẫn cố tình đợi thêm vài phút nữa rồi mới đứng dậy chuẩn bị ra lấy. Ngay một giây trước khi tôi định vặn tay nắm cửa, trên điện thoại bỗng nhiên nảy ra một tin nhắn mới của shipper: [Chị ơi, sao chị vẫn chưa chịu ra lấy đồ ăn thế?]
39
2 10 năm vây hãm Chương 10
3 Người Dọa Ma Chương 12
5 Ngọc Vỡ Chương 19
7 DÂN GIAN DỊ VĂN LỤC - CHUYỆN KỲ LẠ TRONG DÂN GIAN Chương 290: Người quen xuất hiện
11 Trứng cá cầu con Chương 8

Mới cập nhật

Xem thêm
Hoàn

Nữ đế vi hành khảo sát tam hoàng phu, lại bị mắng là không nam không nữ

Chương 9
Trẫm vừa đăng cơ, việc đầu tiên quần thần làm là ép trẫm chọn hoàng phu. Họ tiến cử ba vị ứng cử viên, đều là những bậc thiếu niên anh tài nức tiếng kinh thành. Một là thế tử Trấn Quốc công, một là đích tôn thủ phụ, một là thiếu niên tướng quân. Trẫm không tin lời đồn, chỉ tin vào mắt thấy. Thế là trẫm cải nam trang, vi hành xuất cung để quan sát, tìm đến tửu lâu nơi ba kẻ ấy hay lui tới. Nào ngờ cả ba cùng tụ họp, vây quanh một tiểu thanh mai để dỗ dành nàng ta vui vẻ. Cô nương kia nhìn thấy trẫm, dùng cán quạt nâng cằm trẫm lên, cười đầy ác ý: "Gương mặt này quả là biết lừa người, đáng tiếc lại chẳng ra nam cũng chẳng ra nữ." "Loại người như ngươi ta gặp nhiều rồi, giả làm huynh đệ để tiếp cận các ca ca, cuối cùng chẳng phải cũng chỉ là muốn trèo lên giường thôi sao?" Trẫm nhìn ba vị ứng cử viên kia. Kẻ thì cúi đầu uống rượu, kẻ thì nhếch môi xem kịch, kẻ thì thản nhiên nói: "Nàng còn nhỏ nên lời nói thẳng thắn, ngươi chớ chấp nhặt." Trẫm chẳng còn hứng thú quan sát thêm nữa. Hóa ra đây chính là những bậc lương tế mà quần thần tâu rằng xứng đáng sánh đôi cùng bậc đế vương. Nay, cuộc khảo sát đã kết thúc.
Nữ Cường
Cổ trang
0