Dịch Sinh An

Chương 3

30/08/2025 10:27

Tỷ tỷ phóng khoáng của ta đang khóc lóc, xin các người hãy c/ứu nàng, xin hãy thả ta ra ngoài.

Xin các người...

Tưởng tượng là thứ đ/áng s/ợ nhất thế gian.

Ta thấy mình gục ngã bất lực, nín thở lắng nghe thanh âm bên ngoài. Tiếng ồn ào từ xa vọng lại, dần dần như áp sát bên tai. Các người có biết tiếng quyền đầu đ/ập vào thịt? Là thứ âm thanh đục đục nặng nề. Các người có biết tiếng xươ/ng g/ãy? Tiếng răng rắc nghẹn trong nhục thể, vang vọng tận tâm can.

Ta nhớ rõ mồn một, đêm ấy tinh không lấp lánh, thời gian trôi dài như vô tận.

Một nén hương dài tựa nghìn thu, ta tưởng chừng thấy cầu Nại Hà nơi chốn U Minh.

...

Khi yên ắng trở lại, cánh cửa khẽ hé mở.

Bạch Thủ Trúc ánh mắt sát khí, ôm lấy tỷ tỷ tóc tai bù xù nhưng y phục chỉnh tề, từng bước tiến về phía ta.

Tỷ tỷ khép mi, mái tóc dập dờn theo gió, từng giọt huyết tinh rơi lả tả dưới vạt váy, in hằn lên vũng m/áu loang dưới ánh đuốc ngoài hiên, th/iêu đ/ốt tâm can ta.

...

Lo/ạn Kỳ Châu bị Bạch Thủ Trúc dùng th/ủ đo/ạn sắt m/áu trấn áp.

Thống kê cho hay, đêm bạo lo/ạn, bách tính t/ử vo/ng hơn ba trăm, binh sĩ thương vo/ng năm trăm, kẻ bị thương vượt ngàn.

Những ngày sau lặng im như tờ.

Tỷ tỷ yên giấc trong phòng gỗ ngập mùi dược thảo. Ta bắt chước dáng tỷ tỷ ngày trước, chăm lo việc Chúng Sinh Sở.

Nơi ấy vẫn tiếp tục thu nạp bệ/nh nhân, số lượng càng tăng. Ta biết Bạch Thủ Trúc đã đ/ộc chiếm dược liệu trong thành, ép dân chúng vào đây chữa trị.

Ta cố ý không đoái hoài đến ngoại cảnh, giao trọn quyền hành cho hắn.

Ngày thứ hai mươi tám, các đại phu nghiên c/ứu ra phương th/uốc mới.

...

Ngày thứ ba mươi hai, dược phương bắt đầu hiệu nghiệm.

...

Ngày thứ ba mươi bảy, tỷ tỷ đã có thể dùng trọn bát cháo.

Bạch Thủ Trúc bảo ta đừng trách tỷ, nàng không cố ý h/ủy ho/ại thân thể, chỉ là không thể trốn sau cánh cửa.

Ta đáp: 'Em biết mà.'

Đúng vậy, trong cơn cuồ/ng nộ ấy, dân chúng cần chỗ trút gi/ận. Để giữ thanh danh tiên tổ Dịch gia, để bảo vệ ta sau cánh cửa, để chứng minh Chúng Sinh Sở vô tội, tỷ tỷ yếu đuối mà kiên cường đã dùng thân mình làm tường thành.

Ngày thứ tư mươi, người đầu tiên khỏi bệ/nh bước khỏi Chúng Sinh Sở. Tiếng reo vui 'Tạ ơn trời đất' xuyên thấu cánh hồng mộc môn...

Ngày thứ bốn mươi lăm, số người lành bệ/nh vượt trăm.

...

Ngày thứ năm mươi, số khỏi bệ/nh lần đầu áp đảo nhiễm bệ/nh.

...

Ngày thứ sáu mươi, dị/ch bệ/nh Kỳ Châu tuy chưa dứt, đã vào vòng kiểm soát.

Ngày thứ sáu mươi mốt, tỷ tỷ sơ khỏi thương tích, được phép rời giường.

...

Ngày thứ bảy mươi, ta quyết định đưa tỷ rời Kỳ Châu. Bạch Thủ Trúc cùng đồng hành.

Tỷ tỷ nói: 'An An, đừng trách họ.'

Ta gật đầu.

Lòng ta không oán h/ận, nhưng quặn thắt khôn ng/uôi. Ta không đành để tỷ dưỡng bệ/nh nơi đây.

Ngày lên đường, cuối hạ nắng vàng rực rỡ. Ánh dương xuyên mây chiếu rọi lên dòng người tràn đầy sinh khí.

Bá tứhtự đứng dọc lộ tống biệt. Nơi cổng thành, ta nhận ra vài gương mặt quen thuộc từ đêm k/inh h/oàng năm nào. Họ g/ầy guộc, đôi tay sạm đen bồn chồn, mấp máy môi nhưng không thốt nên lời.

Khi cỗ xe dần xa Kỳ Châu, ta vén rèm ngoảnh lại.

Dưới nền trời trong vắt, dòng người lặng lẽ tiễn đưa vẫn đứng đó. Tầm mắt dài theo quãng cách, chẳng thấy được điểm cuối.

Bạch Thủ Trúc cố ý đi thật chậm về kinh. Ta hài lòng với nhịp độ này. Cuộc hành trình thong thả giúp tỷ tỷ gửi tâm vào phong cảnh thiên nhiên, chữa lành thương tổn.

Hắn đối đãi với chúng ta như huynh trưởng. Trải qua bao thành trì, dự hội chợ náo nhiệt, dự lễ thành hôn thôn dã, dạo vườn Giang Nam, lên thuyền hoa Tây Hồ.

Thoát khỏi Kỳ Châu, Bạch Thủ Trúc chẳng còn dáng vẻ Diêm Vương đêm bạo lo/ạn, hiện ra vẻ nho nhã đoan chính. Tỷ tỷ khi ấy hôn mê nên vẫn tưởng hắn vốn là quân tử lương thiện.

Đêm Thất Tịch ở Lương Châu, cách kinh thành ba ngày đường. Trên cầu Lương Châu ngập tràn đèn hoa, ta chợt gi/ật mình phát hiện chỉ còn thị nữ hộ vệ. Bóng tỷ tỷ và Bạch công tử đã khuất tựa mây khói.

Công tử tựa mực, mỹ nhân như ngọc. Ta chậm hiểu ra: Bạch Thủ Trúc không muốn làm huynh trưởng, mà muốn làm... tương quan!

Ta lạnh lùng thả mười chiếc đèn hoa. Mong rằng đèn của ta sẽ chặn đường đèn của tỷ cùng kẻ kia ở hạ lưu.

Đêm ấy tỷ tỷ về, mặt mày tái nhợt đến gặp ta. Ta lặng im nhìn thẳng. Tỷ tỷ má đã đầy đặn hơn, đôi mắt lấp lánh nũng nịu. Thôi được rồi, ta giơ tay đầu hàng.

Tỷ tỷ lập tức nở nụ cười q/uỷ dị:

'Ta biết An An tốt nhất mà!'

Về kinh, nương thân nổi trận lôi đình, giam lỏng chúng ta một tháng. Nhưng nào ngăn được tơ tưởng của ai kia. Bạch phủ mượn cớ tình nghĩa Kỳ Châu thường đem lễ vật đến, trong đoàn tùy tùng luôn có Bạch Thủ Trúc. Trong số lễ vật cũng lẫn tư tình.

Thế là tỷ tỷ nhận vô số châu báu, ta cũng được yêu quái ái ố tặng lặt vặt. Lòng ta dậy sóng: không gh/ét Bạch Thủ Trúc, bởi chỉ người th/ủ đo/ạn mới hộ được tỷ tỷ ta.

Danh sách chương

Có thể bạn quan tâm

Bình luận

Đọc tiếp

Bảng xếp hạng

Lệnh Truy Nã Omega Mang Thai.

9 - END
Tôi là một Omega cấp thấp, nhưng lại có độ tương thích pheromone lên đến 99% với vị Thiếu tướng trẻ tuổi nhất. Trong suốt thời gian chiến tranh, tôi giống như một loại thuốc ức chế hình người của cậu ta. Chiến tranh kết thúc, tôi bị giải tán cho về quê. Chỉ mới về được hai ngày, tôi phát hiện mình đã mang thai. Vì muốn cho con một cái hộ khẩu đàng hoàng, tôi đã tìm một Alpha khác để kết hôn. Vừa mới bước chân vào cục đăng ký kết hôn thì bên ngoài cuồng phong nổi rực trời. Một chiếc phi thuyền vững chãi hạ cánh, cửa khoang mở ra, vị Thiếu tướng kia mặt mày đen kịt bước xuống.
14.98 K
2 Cún Con Chương 15
4 Lấy ơn báo đáp Chương 15
7 Hòa bình chia tay Chương 15
11 5 năm bỏ đi Chương 15

Mới cập nhật

Xem thêm
Hoàn

Phượng Ca

Chương 10
Bản cung cùng Phò Mã vốn là đôi vợ chồng chỉ có hư danh. Hắn làm Thế tử gia của hắn, ta giữ ngôi Trưởng Công Chúa của ta. Hai phủ cách biệt, chẳng hề xâm phạm nhau. Cho đến khi tiểu biểu muội ngỗ nghịch của hắn bước vào kinh thành. Đó là một tiểu cô nương được nuông chiều thái quá, ỷ vào sự bảo hộ cùng sủng ái của Phò Mã. "Vô tình" xông vào thư phòng của ta, một ngọn lửa thiêu rụi hết thảy kỷ niệm chất đầy căn phòng. Sau sự việc, nàng ta rúc sau lưng Phò Mã, bĩu môi oán trách: "Muội chỉ là không chịu nổi, nàng ấy đã gả cho huynh rồi mà còn giữ cả phòng tranh vẽ đàn ông khác!" Bùi Bình Tân liền biện hộ: "Biểu muội chỉ quá bảo vệ ta thôi, điện hạ chớ nổi giận." Bản cung gật đầu. Ta là Đại Công Chúa vạn người bái phục, cần gì phải tức giận với một tiểu cô nương. Thế là lúc xoay người, đột nhiên rút kiếm bên hông. Xoẹt! Mũi kiếm xuyên qua lòng bàn tay đang ngăn cản của Phò Mã, một nhát cắt ngang cổ họng tiểu cô nương.
Cổ trang
Nữ Cường
Sảng Văn
0