Rồi, đổ cả chai nước ớt vào.\nTống Phi thân lên, buông thuận bay cái.\n40.\nCô khỉ leo nhảy sông, uống ừng thảm treo lơ trên cành suýt nữa bị tên b/ắn trúng. Chỉ còn đu người xích đu né những tên lạnh bên kia b/ắn thân thở hổ/n h/ển, tỉnh táo liền đứng nhảy lên cây.\n- Tao đi nạ, Linh coi chừng Phi!\nCỏ!\nĐồ vô nghĩa!\nTống Phi ứng, đột nhiên đứng người dưới Thấy Vũ leo lên ngửa cổ rít lên tiếng, đồng tử vàng lóe lên ánh sáng lạnh.\nCô vỗ nước, sông nhảy lên bờ, bước đến cây.\nBọn cung thủ hình rất sợ Phi. Hễ xuất hiện ngừng b/ắn.\nKiều Vũ hoảng hốt, leo càng nhanh hơn.\n- Vãi! Lục Linh ngăn Phi trèo gần dùng chân. Thân hình khẽ lắc, nhảy lên cả dài.\nTôi đành răng tới ch/ặt eo ta.\n- Cách!\nTống Phi nắm vai trái mạnh, cánh trật khớp.\nTay buông thõng, Phi dễ dàng thoát vòng tôi, lên đuổi theo Vũ.\n41.\nTôi cắn răng nắn đ/au suýt chảy nước túi còn đạn khói, vào thân khói trắng bốc lên.\nNhân lúc nắm Phi mạnh, người rơi đất.\nLúc này leo lên độ cao chục May cành lá sum suê, khi rơi cành đỡ đỡ. Nhưng vẫn bị dập người, hoa Toàn thân đ/au nhừ, nằm bẹp dưới thở ra hơi.\nNhưng, phải tranh thủ thời gian cho Vũ.\nTống Phi rơi ngay trong làn khói mờ ảo, thấy đứng dậy trước.\nTôi tới đ/è xuống, khoá sau lưng, dùng đầu gối đ/è lên lưng.\nTống Phi cuồ/ng giãy giụa, cố hất xuống. Lực của trâu. Tôi giác đang cưỡi trên cá m/ập, biển động dữ dội. Bị hất chỉ muộn.\nĐang lơ đễnh cái, Phi lật người. Tôi ngã vật đất, chưa trở cổ bị đôi siết Phi nổi tôi.\nCô nhìn trên đồng tử vàng lạnh chút tình cảm.\n- Khụ, khụ!\nTay siết cổ càng lúc càng ch/ặt, mắt tối sầm, ng/ực n/ổ tung.\nĐúng lúc tưởng sắp ch*t, bên Phi bỗng thò ra bàn tay.\n42.\n- Cách!\nTrên Phi, Vũ đeo vào chiếc này chỉ che trên, xung quanh mắt vẽ chỉ đỉnh đầu nhánh hươu. Để lộ cằm trắng và đôi môi hồng.\nĐeo Phi thân lên. Một luồng lực h/ồn tỏa ra. Tóc bay dựng lên Sau lưng, hiện lên bóng khổng lồ. Vảy trắng, mắt trên đầu sừng đen.\nTôi hãi nhìn bóng hình - Đây linh giao!\nTương truyền rắn luyện ngàn năm mới hóa giao. Mà vạn năm, hóa rồng.\nKhông trách vật này thể nhập vào Phi, nó tính, đương nhiên sợ chu sa phù chú.\n- Lui nói cổ xưa lên miệng Phi.\nLinh h/ận liếc tôi, cúi đầu bơi đi chỗ khác.\nNgười này đối phải Phi. Mà Tư Tế Săn Man.\nLòng đắng ngắt, vừa đuổi xong linh giao, hiện ra đại tư tế.\nĐúng lúc Phi bất chớp mắt với tôi.\n43.\n- Tư Tế Săn Man!\n- Ngài Tư Tế Săn Man sao?!\nChu Hạo nhịn nữa, bò bụi cỏ đến bên Phi vừa vừa gào.\nĐường Kiều cũng ngây ngẩn cả người. Rõ những chứng thức và tam quan.\nTống Phi thèm ý chỉ lạnh liếc tôi.\n- Các ngươi, đi theo ta.\nTống Phi đi càng lúc càng nhanh, gần chạy. Cô đang dẫn ra m/ộ thất?\nĐường Kiều thể lực yếu, tái Tôi thấy phiền, vác lên Hu hu, ch*t ti/ệt!\n- Lục Linh Châu, sắp mất!\nCon này vừa vừa cười trên tôi, bị h/ồn phách lạc.\nMột lát sau, đến m/ộ.\nKhóe miệng Phi đột nhiên liên hồi. Tôi và Vũ nhìn nhau.\nTôi kéo Vư kéo người phóng ra ngoài.\n- Cỏ! đi!\nNgay sau Phi trong m/ộ còn nhảy tới vặn chiếc nanh trên nạ, đ/á đóng sập lại.\nĐộng đào bắt đầu rung chuyển dữ dội, kéo Kiều quay đầu bỏ chạy.\nVừa trèo hang, hang động sập xuống. Mặt sâu, cả bọn lăn lốc.\nTôi bò hố đất, ngửa thở hổ/n h/ển.\nKiều phục, lôi Phi đủ thứ.\nTống Phi kể, chiếc Săn Man thực sức khó lường.\nNhững động vật trong dương phải sinh vật sống, mà linh thể. Những linh thể này hưởng hương hỏa dân gian, thoát thể chất âm tà, chút tính.\nMặt và pháp duy sinh thái m/ộ thất, đồng thời trấn âm linh và vo/ng h/ồn bên trong.

Danh sách chương

Có thể bạn quan tâm

Bình luận

Đọc tiếp

Bảng xếp hạng

Mới cập nhật

Xem thêm