Thấy tôi như bị chấn động, nàng cười nói: "Tỉnh lại đi em gái, người có thể ngồi lên vị trí Thái tử, sao có thể là kẻ lương thiện được?"
"Không, ta không tin Kỳ Cảnh Dịch lại vì một bảo tàng hư ảo mà bỏ mặc sinh tử của bách tính."
"Hừ, vậy chúng ta dùng sự thật để nói chuyện."
Trưởng tỷ đột ngột ra tay, một chưởng đ/á/nh gục tôi, tôi chìm vào hắc ám.
16
Sau khi hạ gục tôi, trưởng tỷ cùng thuộc hạ phi ngựa thẳng đến biên cảnh.
Nàng nói, bảo đồ đã dâng lên Đại Tấn, chỉ cần đem ta đi thì bảo đồ sẽ không còn nguyên vẹn.
Tránh né truy binh, chúng tôi lẩn trốn suốt nửa tháng mới tới được thôn làng biên ải.
Thôn xóm tiêu điều, đồ đạc ngổn ngang, trái cây chưa kịp th/ối r/ữa - dấu hiệu dân làng vội vã chạy lo/ạn.
"Bách tính vô tội lại chịu khổ..."
Trưởng tỷ thở dài, tìm căn nhà tạm ổn nghỉ ngơi.
Nhai miếng lương khô, nàng bảo tôi: "Vượt qua ngọn núi trước mặt là doanh trại Tây Lăng, gặp được phu quân là an toàn."
Ấn tượng về tỷ tỷ vẫn là 'Tây Lăng đệ nhất mỹ nhân' yêu kiều thục nữ, nào ngờ nàng dẫn đường vượt hiểm chẳng một lời than oán.
Giờ ta mới hiểu, mình đã đ/á/nh giá thấp tỷ tỷ song sinh vì mặc cảm thuở nhỏ.
"Tỷ tỷ."
Ta thận trọng: "Lo/ạn tặc này phải chăng có thế lực thứ ba gi/ật dây? Bề ngoài hại dân, thực chất phá hoại qu/an h/ệ Tây Lăng - Đại Tấn để ngồi hưởng lợi?"
Tỷ tỷ kh/inh bác: "Vội vàng biện hộ cho Thái tử của nàng thế? Chẳng hiểu hắn cho uống bùa mê gì."
"Cố chấp!" Ta lẩm bẩm.
"Im đi. Có người tới."
17
Chúng tôi vội dập đèn, núp vào tủ.
Bên ngoài vang lên tiếng bước chân hỗn lo/ạn cùng tiếng lục soát.
Rất có thể là sơn tặc.
Qua khe tủ, ta thấy mươi tên cư/ớp, phần lớn hướng về đầu thôn, để lại hai tên điều tra gần đó.
Trưởng tỷ rút ki/ếm bên hông, nắm chắc chuôi ki/ếm.
Nàng thì thào đưa cho ta con d/ao găm: "Lát nữa ta dụ chúng, em tự bảo trọng."
Hai tên cư/ớp càng lúc càng gần, ta nín thở siết ch/ặt vũ khí, sẵn sàng liều mạng.
"Không ổn, có quan binh!"
Tiếng hô vang lên, bọn cư/ớp vội tập hợp.
Tiếng vó ngựa dồn dập, đội quân Tây Lăng cầm đuốc xông tới.
Người dẫn đầu chính là phu quân của tỷ tỷ - Vệ Thừa Phong.
Nhìn thấy chồng, trưởng tỷ thở phào. Ta nắm vạt áo nàng, nhận lại nụ cười an lòng.
Hai chị em ta cũng đã cùng sống ch*t một phen.
Vệ Thừa Phong nhanh chóng bắt giữ sơn tặc. Chúng tôi chạy về phía họ.
"Vệ lang!"
"Chiêu Hoa!"
Đôi vợ chồng ôm ch/ặt, chợt nhớ đến ta liền vội buông ra.
Vệ Thừa Phong nhìn ta đằng sau, mặt lộ vẻ ngập ngừng.
"Phu quân có điều muốn nói?"
"Nhị công chúa... Thôi, xin mời theo ta."
Vẻ mặt nghiêm nghị khiến lòng ta đ/ập mạnh, linh cảm chẳng lành.
18
Trên đường đến doanh trại, Vệ Thừa Phong tiết lộ sơn tặc thực chất là quân Thương Ngô cải trang.
Thiên tai khắc nghiệt khiến Thương Ngô đói kém. Ban đầu chúng chỉ cư/ớp bóc biên giới, sau nghe tin bảo tàng cổ Ngô quốc mới nghĩ kế ly gián.
Cư/ớp dân Tây Lăng thì để lại vũ khí Đại Tấn, cư/ớp dân Đại Tấn lại giả làm quân Tây Lăng.
"May mắn Thái tử Đại Tấn sớm phát hiện âm mưu, lập tức liên lạc với ta. Hiện hai bên đã đóng quân cách năm dặm."
"Phu quân, Kỳ Cảnh Dịch gặp chuyện gì sao?"
Ta không nhịn được hỏi.
Vệ Thừa Phong thở dài đầy tự trách: "Thái tử... bị trúng đ/ộc."
"Đều tại ta nóng vội truy kích địch sâu vào trận địa, suýt mắc bẫy. Nếu không có Thái tử ứng c/ứu, h/ồn ta đã phiêu dạt nơi nào. Quân y nơi đây chỉ giỏi trị thương, tạm thời áp chế đ/ộc tính nhưng chưa tìm được giải pháp."
N/ão ta chỉ còn xoay quanh sáu chữ "Kỳ Cảnh Dịch trúng đ/ộc", ước gì hóa cánh chim bay đến bên chàng.
Tới doanh trại, ta nhảy xuống ngựa xông thẳng vào trướng của Kỳ Cảnh Dịch.
Chàng đang uống th/uốc khi ta vào, sắc mặt xanh xao, cánh tay trái băng bó, khác hẳn phong thái anh tuấn ngày nào.
"Bội Bội, sao nàng lại tới?"
Ta đến bên giường nắm lấy tay chàng.
Mạch tượng hư phù vô lực, trầm sáp - dấu hiệu trúng đ/ộc thâm sâu.
Định cởi băng kiểm tra thương tích, chàng ngăn lại: "Nơi đây nguy hiểm, không nên ở lại. Ta sẽ cho người hộ tống nàng hồi kinh."
"Chàng định lại bỏ rơi ta lần nữa sao?"
"Ta..."
"Nghĩ cho kỹ trước khi nói."
Thấy thái độ kiên quyết của ta, chàng im lặng.
Ta xem xét kỹ, vết thương sâu thấy xươ/ng, thoảng mùi hắc khí. Khẽ ngửi, phảng phất hương thảo mộc.
Từng thấy trong sách 'Độc Kinh' của sư phụ miêu tả về thảo dược Kim Đảm, triệu chứng giống hệt tình trạng của chàng.