1

Tôi Nhan, một trăm trăm trước, lạc chiến trường Đại Lương. Khi ấy, vừa khai mở linh trí, nơi thể hành, chiến X/á/c ch*t từng bước bò về đó. Nhiều lần suýt bị ch*t. Cuối cùng, tiếp được đó. thấy một khuôn không thể quên. Mặt ấy lấm lem, thân mang giáp đen kim loại, đ/âm đầy tên, m/áu trên làm tầm mắt. đứng vững dưới chân thành, một mình chống cả đội quân. Đại Lương trận rồi. trì sau muộn cũng bị phá. Trong không một chút sợ hãi, cần giáo làm thành che chở những thường dân yếu ớt. trầm giọng: 'Chừng ta sống, các đừng hòng bước qua.' kinh ngạc trước sự trong đôi ấy. Sinh vật lợi tránh hại, nhưng ấy dẫu ch*t không lùi bước. đàn ông sau nhưng bị hút. đẫn không nhận ra tên đang lao tới. dùng trái bắt lấy tôi, phải chộp lấy 'Rắn à? Đi đây không phải nơi đưa trai sau, rồi che chắn 'Ngươi trẻ, không ch*t ở đây. Hãy mang này đi.' Chàng trai nghiến răng: trẻ tuổi nhưng tình nguyện quân. Tại sao tướng quân đuổi đi?' Nữ tướng quân nóng tính nắm cổ áo ném ra sau, lạnh lùng: 'Đây quân lệnh.' Chàng trai lệ, bò dậy rừng. từ bò ra nhìn nữ tướng. ấy bị vạn tên người, không thể sống nữa. Vốn dửng lạnh lùng, nhưng lòng dâng niềm thương xót. Chàng trai khóc không dám nhưng cảm hết rồi. Vị tướng quân của hy sinh. cọ cằm an ủi Chàng đặt xuống xoa đầu 'Rắn ơi, rừng đi. quay nữa.' Nói rồi quay chặn đường không đi. Chàng mỉm cười trong mắt: 'Rắn à, tướng quân không nhưng ta. kế thừa ý của nàng, lùi quân địch.' Cuối cùng, nhớ bóng ấy.

2

Năm trăm sau, hóa thành người. Cảnh tượng k/inh h/oàng ngày ấy ám ảnh tôi. rời dạo Mọi thứ đổi thay. Không khí ô nhiễm khó Con cũng thay đổi, b/ắt n/ạt kẻ yếu. Nhàn rỗi c/ứu mấy trẻ nhưng khóc suốt thật phiền. Con yếu đuối quá, vài ngày không ăn ch*t đói. Đặt thỏ ch*t trước cũng không ăn. Đành hái quả ngày. Đêm đến, công gặp bế tắc. Đang cưỡng ép vận công thì suýt tẩu hỏa nhập m/a. Một lá bùa Lôi đ/á/nh người. Không đ/au nhưng gi/ận. Trong chớp mắt, quấn lấy đạo hít mạnh cổ họng. Mùi hương giống hệt trai ấy. Tai đỏ ửng, nghiến răng: 'Yêu rắn! làm gì?' Gương này cũng chính Đúng hữu duyên, chuyển thế của ta đến. thè lưỡi liếm cổ thì thầm tai: 'Tiểu đạo cùng ta song nhé?' Chàng trói lui mươi mét, đỏ như chín: 'Bỏ đi yêu rắn!' bất động, khẽ 'Gọi yêu nghe khó chịu quá. tên Nhan. nữa... Trong đ/ộc khi phát tác phải giao hợp. đoán đêm nay suối băng này đúng không? Vô dụng đâu.' Chàng cười giễu: 'Không ngờ bị phát hiện. Trong ta quả thật cổ. nếu ta không chống cự nổi, ấy mệnh này tận. nếu vượt qua, chứng tỏ mạng ta dứt. đi hôm nay ta coi như không thấy Nói rồi bắt đầu tĩnh tọa. trên cành cây, không rời đi. nhiên, trán vã mồ hôi, toàn thân đỏ bào phồng hiểm. Ừm... kích khá ấn tượng. tính cách cứng đầu như xưa, dù đi không chịu cầu c/ứu.

3

Tôi nhảy xuống cây, cạnh Lăng. Lúc này dường như mê man. đạo bào, áo tuột xuống để lộ thân trên. khỏe khoắn, trai cơ bụng săn chắc. Mi run nhẹ. tiếp kéo áo xuống khuỷu tay. Chàng không nhịn được nữa, nắm ch/ặt cổ tôi. mở mắt, đuôi đỏ hoe, giọng khàn đặc: 'Đừng trêu ta nữa.' cười khúc khích: 'Nếu ta từ chối thì sao?' làm ngơ. thè lưỡi liếm yết hầu rồi ngây thơ: 'Ngươi đấy, d/âm đãng.' Hơi thở vòng ôm đặt bụng dưới, sát lưng. Sống cứng đờ. tựa cằm ngón phải khẽ chạm. nuốt bọt của vang vọng trong rừng vắng. Chàng quay đầu, đôi long lanh nắm ch/ặt 'Đừng nghịch nữa.' cắn nhẹ cổ Chàng rên khẽ, 'vũ khí' dưới hưng phấn rung lên.

Danh sách chương

Có thể bạn quan tâm

Bình luận

Đọc tiếp

Bảng xếp hạng

Mới cập nhật

Xem thêm
Hoàn

Âm Thanh Ba Lan Năm Ấy

Chương 6
Ngày nhà họ Tô bị khám xét, cha tôi khoác lên người tôi bộ váy áo lộng lẫy, ném tôi trước mặt binh lính: 『Đây chính là đại tiểu thư Tô Nguyệt Oanh của Tô gia.』 Mọi người đều nói cha là bề tôi trung thành. Khi gặp lại, cha đã trở thành Đại tướng Thần Vũ được tân đế sủng ái nhất, Tô Nguyệt Oanh trở thành hoàng hậu, sống trọn kiếp bên cạnh tân đế. Còn tôi, là kỹ nữ thân bại danh liệt nơi lầu xanh. Mẹ tôi vì muốn chuộc tôi, gượng gạo thân thể tàn tật đến cầu xin cha, nào ngờ bị người giữ cổng hai gậy đánh chết. Tôi cầu xin Tô Nguyệt Oanh chôn cất mẹ, không ngờ nàng nói: 『Lầu hoa đầy những kỹ nữ thanh bạch, nếu ngươi biết giữ mình, ta còn có thể giúp. Nhưng ngươi tự nguyện rũ bùn, ta sẽ không giúp kẻ như thế.』 Đêm đó, tôi bị chặt tứ chi, vứt xuống sông. Khi mở mắt lần nữa, tôi trở về ngày Tô gia bị khám xét. Lần này, hãy để Tô Nguyệt Oanh tự mình giữ gìn phẩm tiết nơi lầu xanh đi.
Cổ trang
Cung Đấu
Báo thù
0
Nhử Địch Chương 11