Ta quay đầu lại, ánh mắt sát khí ngút trời quét qua, lập tức khiến hắn c/âm miệng:
"Tĩnh An Hầu quả nhiên sống ngày thái bình đã quen, quên mất phụ thân huynh trưởng bản cung từng xông pha chiến trường, da ngựa bọc thây! Ngươi nay dám quên việc biên cương, trách m/ắng mẫu tộc bản cộng vô hậu! Há chẳng phải ngày sau cũng quên ơn hoàng thượng, tạo phản sao?"
Tĩnh An Hầu thế lực vốn lớn, nếu để Trì Ấu Vy lên ngôi hoàng hậu, e rằng hoàng đế cũng phải nhường ba phần. Việc hôm nay, nếu chỉ có Trì Ấu Vy khóc lóc, thánh thượng ắt động lòng thương, muốn trao lại hậu vị. Nhưng chuyện hậu cung tiền triều cấu kết, liên lụy rộng khắp, ngài không thể chỉ vịn vào tình riêng.
Cố Cẩn Hằng sắc mặt bình thản, bước tới trước mặt Trì Ấu Vy, từ từ khom người, đưa tay sờ lên vết m/áu trên mặt nàng. Chưa kịp đợi nữ tử mắt lệ nhạt nhòa, tay vừa chạm vào đã thốt lên: "Cẩn Hằng ca ca".
Cố Cẩn Hằng đột ngột gi/ật chiếc trâm vàng trên đầu nàng, ném xuống đất. Tóc đen lả tả rũ xuống, không che nổi gương mặt kinh ngạc.
"Trì thị Ấu Vy, kh/inh quân vọng thượng, bất kham hậu vị, giáng làm Quý nhân."
"Thoát trâm đi. Thập nhị kim trâm này là lễ chế hoàng hậu, từ nay, ngươi không đeo nổi nữa rồi."
5
Việc thoát trâm giữa chốn đông người thực là nỗi nhục lớn. Khi chúng phi đến vấn an, nàng khắp khởi tới muộn. Vừa bước vào điện, đôi mắt vô h/ồn bỗng trợn tròn. Hẳn là kinh ngạc trước món quà ta chuẩn bị.
Trong số chúng phi, Thục phi và Huệ phi đứng đầu có nét mặt giống nàng như đúc, tựa chị em sinh đôi. Còn Nghiêm phi, Du phi cũng tương tự thần thái, tính tình cũng na ná. Các phi tần phía dưới càng tranh nhau khoe sắc. Tóm lại, hậu cung này chính là bộ sưu tập Trì Ấu Vy của Cố Cẩn Hằng.
Vốn dĩ hậu cung đông đúc khó tránh tranh đấu, huống chi có Trì Ấu Vy "chính cung" trở về, chúng phi đều như ngồi trên đống lửa. Chốn thâm cung này, ai chẳng sợ thất sủng? Không cần ta nói nhiều, đã có kẻ dốc toàn lực tranh sủng với Trì Ấu Vy.
Thế nên... Sau hơn nửa tháng không gặp Cố Cẩn Hằng, Trì Ấu Vy rốt cuộc ra tay. Nàng mặc xiêm y mỏng manh đứng trên cầu, hát khúc ca xưa Cố Cẩn Hằng từng thích nghe ở Đông Cung. Nào ngờ chúng phi cũng nhớ thương hoàng đế, ai nấy đều ra sức cản bước ngài trên đường đi.
Trì Ấu Vy vẫn ngẩng cao đầu, kh/inh khỉnh. Chỉ tiếc giọng hát càng lúc càng khàn:
"Tình bất tri kỳ sở khởi, nhất vãng nhi thâm, sinh giả khả dĩ tử, tử khả dĩ sinh..."
Bên cạnh ta, cung nữ Bích Bình nhìn nàng, khẽ chế nhạo:
"Trì Quý nhân khổ thân, giá rét c/ắt da, nô tỳ nghe giọng đều run rồi."
Quả thực, Trì Ấu Vy mặc xiêm y mỏng đứng chờ trên cầu hàn trì. Dù xuân sang nhưng giá buốt vẫn còn, ta đang khoác hồ cừu ôm tay lò. Hát đến khi trời tối mịt, Cố Cẩn Hằng mới tới.
Trì Ấu Vy vung tay áo, giả bộ e lệ che mặt, ngước mắt gọi khẽ: "Cẩn Hằng ca ca".
Nếu ngày trước, tiếng gọi này đủ khiến Cố Cẩn Hằng ba ngày không rời giường. Nhưng bây giờ... Đám phi tần theo sau hoàng đế đua nhau lên tiếng:
"Bệ hạ, hôm nay đến cung thần đi? Cung thần vừa có đầu bếp mới..."
"Bệ hạ, mèo cung thần biết nhào lộn..."
Cố Cẩn Hằng đờ đẫn "Ừ" rồi vội rời đi. Trì Ấu Vy không kịp che mặt, đuổi theo gọi: "Cẩn Hằng ca ca?"
Tiếng gọi như đ/á chìm vực thẳm, không hồi âm. Nhìn bóng lưng hoàng đế biến mất, ta nén cười ôm lò sưởi đi ngang, khuyên nhủ:
"Trì Quý nhân à, hôm nay bệ hạ đã định ngự tại Tần cung rồi, cớ chi phải đợi uổng công?"
Trì Ấu Vy mặt tái xanh vì lạnh: "Khỏi cần giả nhân giả nghĩa." Nàng r/un r/ẩy dựa thị nữ, lảo đảo rời đi. Ta ngắm bóng lưng g/ầy guộc, quay về.
Trì Ấu Vy đúng là bạch nguyệt quang trong lòng hoàng đế. Nhưng giờ đây, hậu cung người giống nàng nhiều như cá vượt sông. Đem thân cược tấm chân tình đàn ông, vốn đã thua chắc. Huống chi, đế vương vô tình. Chốn thâm cung lạnh lẽo, nữ tử càng khổ. Người sống một kiếp, nếu chỉ trông chờ ân sủng nam tử, sao có thể dài lâu?
6
Trì Ấu Vy hồi cung liền phát sốt. Cố Cẩn Hằng đang đ/au đầu thủy tai Hành Châu, nghe tin liền hối hả tới. Ta tưởng sau chuyện trước, nàng đã tỏ tường. Nào ngờ nàng buông bỏ hết thể diện, dốc lòng tranh sủng.
Cố Cẩn Hằng vốn có tình cũ, lại thêm Trì Ấu Vy xưa kiêu ngạo nay nũng nịu, mười lần vào hậu cung, chín lần ở lại. Trì Ấu Vy đắc ý, trong cung ngoài triều xôn xao. Hẳn là nàng cố ý phao tin, khiến thiên hạ biết - dù sao nàng vẫn là bạch nguyệt quang trong lòng hoàng đế.
Cho đến khi Huệ phi báo tin có th/ai hai tháng. Cố Cẩn Hằng chưa có con, nay Huệ phi mang long tự, lập tức sao nhãng, bỏ mặc Trì Ấu Vy.
Trì Ấu Vy đi/ên tiết. Ngày đó đ/ập phá khắp Trữ Tú cung, suýt làm Thuận tần hỏng nhan sắc. Nào biết càng náo lo/ạn, Cố Cẩn Hằng càng chán gh/ét. Dù nàng tuyệt thực ăn vạ, ngài chẳng thèm ngó. Trái lại đến cung ta, đề nghị tổ chức sinh nhật.
Nhưng ta hiểu rõ, động thái này chỉ để trấn áp tính kiêu ngạo của Trì Ấu Vy, mượn thân thế ta chiêu m/ộ cựu quý tộc ủng hộ tân đế. Thấy ta ngập ngừng, Cố Cẩn Hằng mệt mỏi:
"Nay trẫm tân đế mất lòng dân, yến sinh nhật tất phải cử hành."