Khâu Sở Nghĩa hỏi tiếp: "Ngài nghi ngờ Từ Mỹ Trân liên lạc với mẹ ruột? Những năm qua, cô ta vẫn giữ liên hệ với gia đình sao?"
Lão đội trưởng trầm ngâm: "Mẹ là người thân thiết nhất trên đời. Trừ khi th/ù h/ận sâu nặng đến mức tuyệt giao, chứ bình thường làm sao c/ăm gh/ét mẹ đẻ được? Như Từ Mỹ Trân này, dù năm xưa bỏ nhà theo Tề Xuân Lực khiến mẹ tuyên bố đoạn tuyệt, nhưng mấy ai làm được chuyện đó? Lâu ngày chắc chắn họ sẽ liên lạc lại."
Tôi nhìn vị lão cảnh sát đầy cảm phục. Khâu Sở Nghĩa không biết rằng chính lão đội trưởng đã bày cách liên hệ hàng xóm cũ của Từ mẫu và chu cấp kinh phí điều tra.
Vài ngày sau khi trở về Đông Mân, Nhâm Tuyết Hoa - bạn học của Tề San San - cùng mẹ tới đồn công an. Bà Nhâm đưa hai bức thư chưa mở niêm phong: "Tôi biết Tề San San nhà này, mẹ nó làm nghề b/án thân, bố nghiện c/ờ b/ạc. Sợ con gái tôi bị ảnh hưởng nên tôi giữ lại thư từ. Chúng dọn đi được một thời gian thì nó gửi thư về."
Nội dung thư chỉ là tâm sự tuổi mới lớn. Dấu bưu điện mờ cho thấy thư gửi từ Hoàn Nam huyện nửa năm sau khi nhà họ chuyển đi. Chúng tôi phấn khích khi x/á/c định được địa bàn mới của gia đình Tề San San.
Nhưng lão đội trưởng cảnh báo: "Đừng vội mừng. Thư gửi đã hai năm, nếu Tề Xuân Lực và Từ Mỹ Trân tiếp tục phạm tội thì giờ hẳn đã trốn đi nơi khác."
Dù vậy, chúng tôi vẫn lập tức tới Hoàn Nam. Nhờ sự hỗ trợ của cảnh sát địa phương và Trường Tiểu học trung tâm huyện, chúng tôi biết được Tề San San nhập học lớp 6 từ tháng 7/1992, nhưng đến tháng 7/1993 lại không vào Trung học cơ sở số 3 như hồ sơ.
Giáo viên chủ nhiệm cũ nhớ rõ: "Đứa bé ấy trầm lặng khác thường, luôn mang nỗi buồn nặng trĩu nhưng không chịu chia sẻ với ai." Về phụ huynh, bà chỉ gặp mẹ Tề San San một lần: "Người phụ nữ nhỏ thó, trang điểm đậm mà vẫn lộ vẻ ốm yếu, nói năng nhỏ nhẹ."
Sau khi đối chiếu ảnh, giáo viên x/á/c nhận đó chính là Từ Mỹ Trân. Qua điều tra dân cư, chúng tôi tìm ra nhà trọ cũ của gia đình họ. Họ đã đổi tên thành Tề Vĩnh Hải và Từ Thu Nhiên.
Hàng xóm kể: "Gã đàn ông suốt ngày bài bạc, vợ đi làm ở xưởng giày vải. Đêm nào cũng có đàn ông lạ vào nhà, có khi hai ba người cùng lúc. Tiếng động ồn ào khiến cả xóm mất ngủ."
Bọn c/ờ b/ạc tiết lộ Tề Xuân Lực thua sạch tiền vợ ki/ếm được chỉ sau vài ván. Hắn phát cho chúng "phiếu ngủ" - thứ cho phép đổi lấy một đêm với vợ mình. Một tên tên Âu Hồng Bằng nói: "Hắn đối xử với vợ còn tệ hơn súc vật!"
Nghe đến đây, lòng tôi sôi sục phẫn nộ. So với thời ở Kim Dương thôn, Tề Xuân Lực giờ còn tà/n nh/ẫn gấp bội. Không những không hối cải, hắn còn biến vợ thành công cụ ki/ếm tiền trả n/ợ c/ờ b/ạc.