Nguyện Ước Của Nàng Tiên Cá

Chương 1

25/01/2026 09:21

Ngôi làng của chúng tôi từng lưu truyền một câu chuyện m/ê t/ín: "Tro hương hòa nước, trộn đồ ăn, đưa uống vào, người có thể thông linh với q/uỷ."

Trước đây tôi không tin.

Cho đến một ngày, tôi nhìn thấy vợ mình rắc tro hương vào mâm cơm của cả nhà.

01

Kể từ khi đứa con trai nhỏ vừa bi bô tập nói bất ngờ qu/a đ/ời, tôi bắt đầu nhận ra điều bất ổn nơi vợ.

Cô ấy thường lặng lẽ đứng sau lưng tôi, ánh mắt đăm đăm dán ch/ặt vào gáy.

Mỗi lần ngoảnh lại đều khiến tôi gi/ật nảy mình, nhưng khi hỏi có chuyện gì, cô ấy lại như chợt tỉnh, nở nụ cười xin lỗi.

Ngay cả lúc ôm cô ấy vào lòng giữa đêm khuya, tôi vẫn cảm nhận được sự hờ hững.

Vừa định mở lời, cô ấy đã xoay người ôm ch/ặt tôi: "Em mệt rồi."

Đôi mắt hạnh khẽ khép, làn môi đỏ mọng gợn chút mỏi mệt, khiến lòng tôi xao xuyến.

Tôi vẫn nhớ như in ngày cô ấy về làm vợ tôi - khoảnh khắc hạnh phúc nhất đời tôi: chiếc váy đỏ thắm, mái tóc đen óng búi cao, cô e ấp ngồi trên phản nhà cũ, lớp trang điểm nhòe nhoẹt.

Tôi bảo trông cô như chú mèo hoang vụng về.

Ngày ấy nhà tôi nghèo rớt mồng tơi, cả hai đều xuất thân nông thôn nên tôi quyết tâm đổi đời.

Giờ chúng tôi dọn về biệt thự, cô ấy lại bảo nhà lớn trống trải khiến cô sợ.

Ai lại không thích nhà rộng chứ?

Cô ấy im lặng, ngày càng hay đờ đẫn.

Gần đây, cô thường nấu những món hải sản khó ki/ếm, ánh mắt đắm đuối khi vung d/ao trong bếp.

Như thể đã hóa thân thành người khác.

Rồi một đêm nọ, tôi nghe thấy tiếng lạo xạo từ khớp xươ/ng cô ấy phát ra.

Bên tai vẳng tiếng sóng vỗ, hơi thở mặn chát tràn ngập không gian. Tôi choàng tỉnh, thấy người vợ yêu đang ngồi bên giường.

Không, không phải cô ấy.

Khuôn mặt nhờn nhợt mờ ảo - liên tục biến dạng thành hình dạng quen thuộc, cô ấy nhai ngấu nghiến thứ thịt sống sùng sục, như đang đ/ộc hưởng bữa tiệc của loài ăn thịt.

Tựa như một con cá. Loài cá dữ đói mồi.

Con cá ấy há rộng mồm, tham lam hút cạn sinh lực những con cá nhỏ bé xung quanh.

Nhưng ban ngày cô ấy vẫn xinh đẹp dịu dàng, vẻ bất lực thoáng qua khiến tôi muốn c/ứu vớt cô ấy hơn bao giờ hết.

"A Cố, Lại Lại, ăn cơm nào!" Hôm đó, vợ tôi gọi cả nhà dùng bữa.

Nhìn mâm cơm, tôi đơ người. Con gái Lại Lại bình thản ngồi vào bàn.

Tôi cúi xuống gần hơn. Trong món ăn quen thuộc lẫn những hạt li ti lạ lùng.

Thứ bột ấy không giống gia vị, mà tựa như... tro hương.

Tim tôi đ/ập thình thịch.

Tôi nhận ra ngay vì lớn lên ở ngôi làng sùng bái thần linh.

Nhớ hồi nhỏ, con trai thợ nề đầu làng nhảy sông t/ự t* sau khi cãi nhau với bố mẹ.

Từ đó, vợ lão thợ nề trở nên đi/ên điên kh/ùng khùng. Một đêm, nhà họ bốc ch/áy dữ dội, hai vợ chồng ch/áy thành tro tàn.

Chuyện vốn không có gì huyền bí, chỉ là t/ai n/ạn bất ngờ.

Nhưng dân làng mỗi lần đi qua nhà lão thợ nề đêm khuya đều ngửi thấy mùi kỳ lạ.

Họ bảo đó là mùi tanh, như cá mới vớt từ sông lên, nhưng còn gh/ê hơn - hôi nồng nặc, hẳn là thứ gì ô uế.

Cụ già trong làng kể từng thấy vợ lão thợ nề ra đền xin tro hương, chắc đã lừa chồng ăn cơm trộn tro.

"Đường lối đen tối." Cụ lắc đầu.

Hai người ăn tro hương, cầu khẩn Ngư Nữ, gặp đứa con đã mất, hứa sẽ xuống cùng nó.

Họ hàng nhà thợ nề không tin, tìm bà đồng trong làng.

Bà đồng nhổ nước bọt, m/ắng: "Đồ tạo tác!".

Rồi bà vào căn nhà ch/áy đen của lão thợ nề, lấy ra chiếc bình đất đem ch/ôn, dặn họ hàng không được đưa hai vợ chồng vào m/ộ tổ.

Từ đó trong làng truyền nhau câu: "Tro hương hòa nước, trộn đồ ăn, đưa uống vào, người có thể thông linh với q/uỷ".

Dĩ nhiên, đó chỉ là phiên bản tôi nghe được, sự thực thế nào không rõ.

Nhưng cái giá của việc "thông linh với q/uỷ" rõ ràng chẳng lành.

"Sao thế? Sao không ăn đi?"

Vợ tôi kéo tôi về thực tại.

Tôi lắc đầu, định nói không khỏe, nhưng cô ấy đã gắp miếng thịt bỏ vào bát tôi, ánh mắt đầy mong đợi.

Đôi mắt long lanh, như thuở chúng tôi còn yêu nhau.

Chớp mắt, tro hương trong bát biến mất.

Hay là tôi nhìn nhầm?

Thở dài, tôi cố nuốt trôi bữa cơm với nỗi bứt rứt khôn tả.

Phải chăng dạo này tôi quá bận rộn nên mới suy nghĩ linh tinh?

Sau khi con trai mất, cô ấy không đ/au khổ rõ ràng như tôi, mà dường như... đầy sợ hãi?

Bỗng dưng tôi thấy bực bội, bèn đi đến góc phòng khách - nơi đặt bàn thờ Phật.

Tôi có thói quen tĩnh tâm trước tượng Phật mỗi khi lòng bồn chồn.

Bởi khi ấy, tự nhiên sẽ có tiếng nói vang lên trong tim, đáp lại mong cầu của tôi.

Tôi thắp nhang, quỳ trước tượng thành tâm cầu khấn.

"Phật tổ từ bi, xin hãy giúp vợ chồng con là Anh Anh trở lại bình thường."

"Đổi lại, con nguyện hiến dâng tất cả."

02

Sau bữa tối, tôi như thường lệ kèm con gái Lại Lại học bài.

Con bé nghiêng đầu tò mò: "Hôm nay mẹ không hát nữa à?"

Hát? Vợ tôi chưa bao giờ biết hát.

Cô ấy luôn tự nhận mình ngũ âm bất toàn, sau này lại uống linh tinh th/uốc thang trong thời gian ở cữ nên hỏng giọng.

Ngày ấy quá nghèo, nên mới để cô ấy khổ sở thế.

Sao Lại Lại lại nghe thấy mẹ hát?

Tôi xoa đầu con gái, dỗ bé vào phòng làm bài.

Lại Lại đi rồi, vợ tôi vẫn đờ đẫn.

Ánh mắt hoang mang nhìn xa xăm, cô đưa ngón tay lên môi ra hiệu "suỵt".

"Em không đi khám bác sĩ thật sao?"

Cô ấy vẫn im lặng, mắt dán vào khoảng không. Một lúc sau mới quay cổ lại một cách gượng gạo, tôi chợt nhận ra khuôn mặt cô tái nhợt khủng khiếp.

Danh sách chương

Có thể bạn quan tâm

Bình luận

Đọc tiếp

Bảng xếp hạng

Mới cập nhật

Xem thêm
Hoàn

Thiên hạ đồn ta khắc chồng, nhưng ta lại trở thành Hoàng hậu.

Chương 5
Tôi là gái sát phu nổi tiếng khắp mười làng tám xóm. Năm mười sáu tuổi, cha tôi bán tôi cho nhà họ Lưu cùng làng, cậu cả họ Lưu đột tử ngay trong đêm tân hôn. Cha tôi liền bán tôi sang nhà họ Trương làng bên, tiệc cưới đêm ấy, chú rể say rượu ngã xuống ao chết đuối. Danh tiếng sát phu của tôi ngày càng lan xa, chẳng ai dám cưới. Cha thấy tôi thành đồ bỏ đi, định đánh chết tôi để đem đi bán hôn. Mẹ tôi nghĩ ra kế, mướn người giả làm thầy bói phao tin tôi là gái thiên mệnh phú quý, đàn ông tầm thường phúc mỏng không gánh nổi. Lý Viên Ngoại trong trấn chỉ định tôi làm dâu, nửa năm sau khi tôi về nhà chồng, thương hội của ông ta bội thu bạc tỷ. Năm thứ hai sau hôn lễ, chồng tôi đỗ trạng nguyên, cả nhà hớn hở chuẩn bị dọn lên kinh thành. Chồng tôi bất ngờ ném cho tôi tờ thư hưu thư: "Phù Phù, ta có lỗi với nàng, nhưng công chúa đã để mắt tới ta, ta không dám đắc tội với công chúa." Tôi bị đuổi về nhà mẹ đẻ, trước khi đi, mẹ chồng thương tình lén đưa cho tôi một gói bạc. Đêm hôm ấy, thiên thạch từ trời giáng xuống nhà họ Lý, ông cụ nhà chồng cũ và chồng cũ đều chết tại chỗ, chỉ mẹ chồng may mắn thoát nạn. Bà lập tức chạy đến nhà tôi quỳ lạy: "Phù Phù, họ Lý có lỗi với con, mong con bỏ qua cho mẹ. Thằng con mẹ mê muội tự ý viết thư hưu thư, mẹ không xúi giục nó đâu!" Từ đó, tôi không còn là gái sát phu mười làng tám xóm, mà thành danh tiếng phú quý lừng lẫy khắp vùng. Chồng tôi chết hết người này đến người khác, nhưng kẻ đến cầu hôn vẫn nối đuôi nhau không dứt.
Cổ trang
Tình cảm
Ngôn Tình
6