Danh Phận Chưa Từng Có

Chương 2

23/06/2025 15:19

Trẻ nhỏ ham nh/ốt phủ đệ yên, lời ta dặn chẳng tai, chui qua chó bạn đùa. hiện mất tích, chúng khắp nơi ki/ếm.

Nhưng đã muộn rồi, khi gặp lại Tiểu đã thành x/á/c lạnh. Đứa trẻ mới tuổi! biết đã trôi dạt bao lâu dưới hào thành ngoại ô, thân phình phềm nổi lềnh bềnh, được dân hiện.

thịt sưng phồng, ta vẫn ra ngay. Nuôi năm, ta đã như m/áu mủ ruột rà. Cảm đ/au đớn như bị lăng trì, nghẹn nên lời.

Sau cơn phẫn ta nghiến răng thề chị em: 'Trong kiếp này, Hà Thanh ta nhất định dốc hết tâm lực đòi lại cho Ích!'

Mạng thảo dân, quan phủ xử án có nhiệt tình, cứ lần lữa kéo dài. Trông cậy môn vô vọng. gia nhân xông nhà tên nô tài đ/ộc á/c, nhưng sào huyệt đã trống không, hung đã chạy bay.

May thay, ta có tiền, tiền có khiến q/uỷ dạy xôi. mãnh lùng, cuối bắt được tên á/c nhân. Dưới cực hình t/ấn, hắn khai khi buôn chuyện phủ đã tiết lộ thân phận Ích con riêng của Vương gia, lọt tai Tam Vương phi Kiều Oan. nàng đã ra cho hắn hại mạng Tiểu Ích.

Khi mãnh áp giải hung về giữa bị đen chặn đ/á/nh. Tên nô tài ch*t tươi, mãnh thương chạy về báo tin. biết rõ diệt khẩu, nhưng đành tay.

Đúng lúc bế tắc, Dật trở về.

Thẩm Dật trấn cương năm lập nhiều khi được bá tánh nghênh lẫn đám đông, ngắm khoác bào oai phong lẫm chói lóa như mặt trời.

Thoáng nhớ lời từng than bên tai: 'Thập tuế đã bị hoàng đày ra trận. Trẫm thích đứng thành lâu, ngắm giang sơn vạn dặm dưới chân. Nhưng hoàng huynh đăng cơ lại đa nghi, mộng thiết kích chỉ còn mộng.'

Giờ đây, lại khoác giáp bảo vệ sông. Nghe nói tự ý về triều vì nhớ phi, đã lập thêm trạng. Cũng phải, mới tân hôn đã ly há chẳng tư?

Huống chi, vốn là người đàn ông biết đủ. ta ở bên, đêm nào vòi vĩnh ngơi.

Cổng Tam Vương phủ đông người, Kiều đứng hàng ngóng Nàng đón được quy lai.

Thẩm Dật xuống ngựa, nắm tay phi bước phủ. Mắt ta cay xè, quay từ rời đi.

Đêm khuya đang thiu thiu bỗng tung. gi/ật mình dậy, thấy Dật khăn chỉnh tề như tử dạo nguyệt bước vào. mơ màng tưởng là cắn mạnh ngón tay đ/au điếng mới hay là thực.

Chàng ra tự khiến ta bất mãn lũ hộ viện đắt tiền đồ vô dụng! Nhưng nghĩ lại, võ cường mấy địch nổi thị vệ do chính Dật luyện.

'Vương gia...'

'Ái m/ua biệt viện phủ quá, băng nửa thành khiến trẫm mãi.' Giọng bình thản như người chồng về, nói chuyện hàn huyên.

Ta hiểu ý, im lặng đáp.

Chàng đến bên giường, cởi hài nằm xuống. Nghĩ vừa rời giường Kiều ta đ/á xuống đất. Nhưng nghĩ đến đòi đạo phải nhờ cậy Dật.

Đành ôm lòng, nghe giọng trầm đặc 'Nơi ải, cứ vấn về nàng. Trẫm xưa nay mỗi lần xuất chinh đều tự do như chim ưng, bận. Ai ngờ bị nàng lệ.'

Ta khịt mũi: 'Vương gia nên nói lời này phi.'

Chàng véo 'Đồ vô tình! mượn cớ phi, làm sao trẫm sớm kinh?'

Danh sách chương

Có thể bạn quan tâm

Bình luận

Đọc tiếp

Bảng xếp hạng

Mới cập nhật

Xem thêm