Văn Hy

Chương 2

15/01/2026 08:04

Hắn mặt mày thỏa mãn, trên người còn vương mùi hương xông thường dùng của các phi tần trong cung. Mùi hương ấy khiến ta buồn nôn, đẩy hắn ra xa rồi oẹ khan.

Dung Yêm gi/ận dữ quát:

"Văn Hi!"

"Gần gũi ta lại khiến ngươi kinh t/ởm đến thế sao?"

Trán hắn nổi gân xanh.

Y như lần ấy.

Khi ta tuyên bố mình đã có hôn phu, xin xuất cung để thành thân, hắn bất chấp lời van xin mà cưỡng ép ta, gi/ận dữ cũng như bây giờ.

Nhưng lần này, có lẽ vì nghĩ đến vết thương trên người ta, hoặc đã thỏa mãn nơi kẻ khác, Dung Yêm bất ngờ không ép buộc.

Hắn chỉ đứng đó nhìn chằm chằm.

Ta không đáp, gượng dậy từ giường, khom lưng thi lễ.

"Văn Hi chỉ là nô tài, không phải phi tần của bệ hạ. Bệ hạ cửu ngũ chí tôn, sao lại hạ cố chốn hèn mọn này."

Vừa dứt lời, Dung Yêm đã túm lấy cằm ta. Đột nhiên, hắn như chợt nhớ điều gì, quăng ta xuống nền đ/á.

Giọng lạnh như băng:

"Rốt cuộc vẫn muốn làm phi tần. Trẫm vốn tưởng ngươi khác bọn chúng."

"Ngày theo ta vào lãnh cung, ngươi đã tính toán cả việc ta sẽ phục vị chứ gì?"

"Đừng hòng! Thân phận thấp hèn, tâm cơ thâm đ/ộc, không xứng làm phi!"

Rõ ràng ta từng nói với hắn, ta chưa từng muốn làm phi tần.

Ta không muốn bị nh/ốt trong tường cao viện sâu này, nơi chỉ thấy bầu trời vuông vức.

Thà gả cho nông phu, cày mấy mẫu ruộng, nuôi đàn gà vịt, bận rộn tầm thường nhưng tự do.

Thế mà sau khi Dung Yêm phục vị, nhìn hắn sách phong hoàng hậu, nạp phi tần hết ả này đến ả khác, cuối cùng mới ban thưởng cho ta.

Ấy là đưa ta từ nô tài lãnh cung thành nô tài của cả hậu cung, để ta thành trò cười cho thiên hạ.

Hắn vỗ về:

"Trẫm không phong tước vị là vì ngươi. Nếu phong ngươi làm phi, muốn gặp còn phải lật thẻ bài. Như bây giờ, trẫm có thể thấy mặt ngươi mỗi ngày."

Đặc biệt sau khi hắn cưỡ/ng hi*p ta ở Dưỡng Tâm Điện, các phi tần càng tìm cách h/ãm h/ại.

3.

Nếu là trước kia, có lẽ ta đã quát vào mặt hắn rằng ta chẳng thèm làm phi.

Nhưng bây giờ ta hiểu, làm thế chỉ vô ích.

Trước thái độ lạnh nhạt của ta, Dung Yêm phẩy tay áo bỏ đi, ném lại một câu:

"Cấm gọi thái y, không cho th/uốc men. Bỏ đói ba ngày cho tỉnh ngộ, để nàng ta biết thân phận nô tài phải hầu chủ thế nào."

Cung nhân lẳng lặng rút lui, ngay cả lọ th/uốc trên bàn cạnh giường cũng bị mang đi.

Chẳng ai đỡ ta dậy. Ta nằm trên nền gạch lạnh buốt, đầu gối ngứa rát như vạn con kiến đang gặm nhấm.

Nhưng ta bật cười thành tiếng.

Chỉ còn ba ngày nữa, ta sẽ không còn là nô tài.

Cung nữ đủ hai lăm tuổi được xuất cung. Ta đã quá tuổi từ lâu.

Hồi còn ở lãnh cung, ta dùng mấy lạng bạc dành dụm từ nghề thêu để nhờ người thêm tên vào danh sách xuất cung.

Nhưng đúng ngày trước khi đi, Dung Yêm khi bị hoạn quan b/ắt n/ạt đá/nh bầm dập, khi lại lên cơn sốt cao nửa đêm.

Ta thức trắng chăm hắn nên lỡ mất thời gian xuất cung.

Khi ấy, ta chỉ trách số mình đen đủi.

Vừa tiếc số bạc vừa không nỡ bỏ Dung Yêm sống cô đ/ộc nơi lãnh cung.

Về sau, ta chẳng còn mơ tưởng thế giới bên ngoài. Dung Yêm áy náy, hết lần này đến lần khác hứa hẹn:

"Tin ta đi, chúng ta không ở lãnh cùng mãi được."

"Ta nhất định sẽ cho nàng cuộc sống nàng muốn, tự do nàng khát khao."

Ai ngờ lời hắn thành sự thật, hắn quả thực chẳng phải cá chậu chim lồng.

Nhưng khi ta đòi hắn thực hiện lời hứa, Dung Yêm bỗng trở mặt, cười lạnh:

"Trẫm giờ đã là cửu ngũ chí tôn, ngươi muốn xuất cung?"

"Cung nữ quá hai lăm tuổi không xuất cung phải già ch*t trong cung. Trẫm sao có thể vì một nô tài mà phá lệ?"

4.

Ta chán nản tưởng mình sẽ già nơi cung cấm, may gặp lúc Nội vụ phủ c/ắt giảm nhân sự.

Dung Yêm bội bạc nhưng mắt chọn vợ lại tinh tường. Hoàng hậu nương nương hiền lương đức hạnh.

Bà quản lý nội cung, không nỡ để cung nữ lỡ tuổi xuân, còn phát tiền cho lão bà già yếu xuất cung.

Không cần giải thích nhiều, dù ngạc nhiên bà vẫn nhanh chóng đồng ý lời thỉnh cầu của ta.

Năm nay ta hai bảy, Dung Yêm mới mười tám. Giờ hắn đã đối xử với ta như vậy, dù có chút tình nghĩa lãnh cung cũng khó giữ được bao lâu khi sắc tàn.

Cuộc sống của ta chỉ ngày càng khốn khó.

Hoàng hậu nương nương thông minh lại nhân từ.

Bà khuyên ta hãy đợi thêm, khi có con cái, hoàng thượng có lẽ sẽ nghĩ đến tình xưa mà ban tước vị.

"Văn Hi à, đàn bà thất tiết ra ngoài cũng khó sống."

Ta hiểu ý bà. Đàn bà lớn tuổi lại mất tri/nh ti/ết, ngoài đời chỉ có thể lấy đàn ông nghèo khó không cưới được vợ, hoặc góa phụ mang con, chẳng có lựa chọn nào tốt hơn.

Dù có gả đi cũng bị kh/inh rẻ.

Ở lại cung cung còn chút hy vọng.

Ta lắc đầu kiên quyết, sờ vào phong thư giấu trong tay áo, không dám nói ra.

Năm mới nhập cung, cha mẹ sợ ta xuất cung đã lớn tuổi khó lấy chồng, đã đính ước với Đại Ngưu ca nhà bên.

Ta và Đại Ngưu ca lớn lên cùng nhau, con nhà nghèo dù nhỏ cũng phải phụ giúp gia đình.

Thuở nhỏ ta thường lên núi hái rau lợn, nơi đồn có m/a q/uỷ. Mỗi lần hắn đều lẽo đẽo theo sau, hái được quả rừng cũng nhường ta ăn trước. Trong làng có đứa b/ắt n/ạt, hắn luôn là người đầu tiên xông lên.

Năm tám tuổi, mẹ hắn bị cư/ớp bắt đi hiếp đáp, lại bị dư luận ép đến mức trầm mình. Chẳng bao lâu cha hắn lấy vợ kế.

Từ đó Đại Ngưu ca sống trong cảnh ăn đò/n ch/ửi m/ắng, áo không che thân, cơm không đủ no.

Chính ta nhịn ăn lén đút cơm cho hắn, cũng là ta c/ứu hắn khỏi sông khi hắn tìm đến cái ch*t.

Hắn nói lớn lên sẽ cưới ta, tuyệt đối không phụ bạc như cha.

Thế nên khi nhà ta thông báo muốn đính hôn trước lúc ta nhập cung, hắn đã chủ động đến.

Những năm qua, ta gửi tiền lương về nhà, luôn nhận được hai bức thư.

Một báo cha mẹ bình an, nói anh trai cưới được cô chị dâu đáo để, năm sau sinh con gái, lại xây chuồng lợn, nuôi bao nhiêu gà vịt.

Danh sách chương

Có thể bạn quan tâm

Bình luận

Đọc tiếp

Bảng xếp hạng

Khỉ báo tang

Chương 13
Năm mười hai tuổi, tôi theo chú Ba vào rừng săn bắn. Dọc đường, chú cứ cúi gằm đầu, miệng than mệt không chịu nổi. Đến lúc ấy tôi mới nhìn thấy... Trên cổ chú đang cưỡi một nữ quỷ. Nó ôm lấy đầu chú, vừa đung đưa vừa phát ra những tiếng khóc ai oán. Không kịp nghĩ nhiều, tôi lập tức giơ súng bắn về phía nữ quỷ. Đoàng! Thế nhưng, thứ rơi từ trên người chú Ba xuống lại là... ...một con khỉ bê bết máu. Vừa nhìn thấy nó, chú Ba tái mét mặt, hoảng hốt hét lên: "Cháu... cháu bắn chết khỉ báo tang rồi!" "Xong rồi..." "Từ nay về sau, nhà mình sẽ tang tóc liên miên..." "...đến khi người thân chết sạch mới thôi!"
218
3 Shipper Kinh Dị Chương 8
7 10 năm vây hãm Chương 10
12 LẨU ĐÊM Chương 8

Mới cập nhật

Xem thêm
Hoàn

Vị hôn phu cướp được lì xì lớn nhất, ép cha mẹ tôi rời khỏi bàn tiệc chính

Chương 8
Trước đám cưới nửa tháng, tôi đưa bố mẹ đến nhà bạn trai Chu Lâm Xuyên dùng bữa. Vốn dĩ đã thỏa thuận, bữa cơm này là dịp để hai bên gia đình ngồi lại lần cuối, chốt quy trình hôn lễ và vị trí ngồi tại bàn chính. Không ngờ Lâm Nguyên, bạn nối khố của Chu Lâm Xuyên, cũng có mặt. Mẹ Chu đề nghị chơi một trò chơi nhỏ trên bàn ăn: người có vận may tốt nhất khi giành hồng bao sẽ có quyền yêu cầu người có vận may tệ nhất thực hiện một yêu cầu nhỏ. Tôi là người xui xẻo nhất, còn Chu Lâm Xuyên lại là người may mắn nhất. Mọi người đồng thanh thúc giục anh đưa ra yêu cầu. Lâm Nguyên cười nửa đùa nửa thật nói: "Anh Lâm Xuyên, để em thay anh đưa ra một yêu cầu nhé. Ngày cưới, bố mẹ em sẽ ngồi bàn chính." Tôi cứ ngỡ Chu Lâm Xuyên ít nhất sẽ nói một câu: trò chơi là trò chơi, hôn lễ không phải thứ để đem ra làm điều kiện. Thế nhưng anh chỉ cau mày nhìn tôi. "Chỉ là một chỗ ngồi thôi mà." "Bố mẹ Nguyên Nguyên vốn có quan hệ rất thân thiết với nhà chúng ta." "Hôm nay anh là người giành được vận may tốt nhất, theo luật thì em vốn dĩ nên đồng ý với anh một yêu cầu." "Đừng làm mọi người khó xử."
Sảng Văn
Tình cảm
0