Tôi có chút ngẩn ngơ. Tôi và Sở Dịch chỉ gặp nhau đôi lần, thật sự không hiểu nổi hắn đang nghĩ gì.

Lâm Nho Thành nói: "Tam hoàng tử để mắt tới ngươi, đó là phúc phận của ngươi đấy. Cái tên Lâm Chi nghe chẳng ra gì, phụ thân sẽ đổi cho ngươi tên mới. Còn Ngũ công chúa nơi ấy, ngươi cứ tạm thời hư chiêu đối phó. Đợi một hồi lâu, phụ thân sẽ nghĩ cách đưa ngươi ra khỏi cung."

Lần đầu tiên tôi nhận ra, Lâm Nho Thành và Lâm Thừa Phong giống nhau ở điểm đều thích sắp đặt cuộc đời người khác. Có lẽ trong mắt họ, tôi không phải con người, mà chỉ là món đồ vật. Hắn muốn xếp tôi đi đâu, tôi đều phải ngoan ngoãn nghe lời.

Tôi bình thản nói: "Con tên Lâm Chi, sẽ chỉ mãi là Lâm Chi. Con không lấy Tam hoàng tử."

Tránh xa bọn họ mới chính là phúc phận của tôi.

Tôi quay người rời đi không chút do dự. Sau lưng văng vẳng tiếng Lâm Nho Thành lạnh băng: "Nghịch nữ!"

Trên đường, tôi gặp Lâm Thừa Phong. Hắn định kéo tay áo tôi, bắt tôi xin lỗi mẫu thân vì đã làm bà đ/au lòng. Giờ bà đang khóc nức nở không ngừng, Lâm Điệp Vân đang an ủi. Hắn bảo tôi không bằng Lâm Điệp Vân hiếu thuận, dù không phải con ruột còn biết không để mẫu thân buồn lòng. Còn tôi - đứa con ruột - vừa về đã khiến mẹ phát b/ệnh, thật đáng gh/ét.

Tôi sờ vào chiếc vòng vàng giả trên cổ tay, khẽ thốt một câu. Hắn không nghe rõ, ngẩn người hỏi lại: "Ngươi nói cái gì?"

Hắn tiến lại gần hơn. Thừa dịp hắn cúi xuống, tôi dồn hết sức mạnh vào một quyền đ/ấm trúng giữa mũi. Lâm Thừa Phong lảo đảo lùi mấy bước, mắt hoa đầu váng, tay ôm mặt nước mắt giàn giụa.

Tôi lạnh lùng nói: "Ngươi đúng là giống con ruồi phiền phức. Nhắn hộ với Phu nhân Tể tướng: Nếu đã nhận ra chiếc vòng tay này là đồ giả, sao không hỏi đứa con gái đích nàng tin cậy nhất - xem nàng ta đã đổi vòng từ khi nào?"

Tôi phủi tay bỏ đi, không vội về cung ngay mà đến ngôi viện nhỏ của tôi và Tống đ/ộc Hạc. Cánh cổng đóng ch/ặt, xung quanh viện cỏ dại mọc um tùm. Khi rời đi, tôi có đưa tiền cho bác hàng xóm nhờ trông nom. Bác ấy thỉnh thoảng qua quét dọn nên sân viện vẫn khá sạch sẽ. Nhưng ngôi nhà không người ở dường như xuống cấp rất nhanh.

Tôi bắt đầu dọn dẹp phòng, nhổ cỏ trong sân. Tâm trạng bực dọc dần nguội lạnh. Tôi đã đá/nh Lâm Thừa Phong - chuyện trước đây không dám nghĩ tới. Câu "Tể tướng môn tiền thất phẩm quan" quả không sai. Bạn đọc của công chúa hẳn là quan lục phẩm, vì tôi thật sự được diện kiến hoàng đế, đôi khi còn được ngài hỏi chuyện.

Quả nhiên, quyền thế là thứ tốt đẹp, có thể biến mọi bất công thành đại lộ bằng phẳng. Nếu kẻ x/ấu nắm quyền, người tốt sẽ không có ngày đứng lên. Vậy nên người lương thiện càng phải tranh đoạt. Chỉ khi họ chiếm lĩnh đỉnh cao quyền lực, bọn tiểu nhân mới biết kiêng dè, kh/iếp s/ợ, mới dè chừng cân nhắc.

Bác hàng xóm nghe tiếng động chạy sang. Thấy tôi, bác vui mừng như gặp lại cố nhân, hào hứng trò chuyện. Cuối cùng chợt nhớ điều gì, bác chạy về nhà lấy một vật đưa tôi: "Cái này lượm được trong sân nhà cháu lần trước, xem có phải cháu quên cất không?"

Tôi mở ra, thấy một chiếc bình an kh//âu đơn giản rẻ tiền. Tim tôi đ/ập thình thịch như muốn nhảy khỏi lồng ngựk. Tôi hỏi bác tìm thấy ở đâu. Bác chỉ một góc sân - nơi tôi nhớ rõ mình đã dọn sạch sẽ, không thể đột nhiên xuất hiện bình an kh//âu. Có ai đang dùng vật này báo hiệu an toàn cho tôi chăng? Là ai? Phải là ai?

Tôi gần như lập tức nghĩ tới Tống đ/ộc Hạc, nhưng không dám chắc. Tôi thản nhiên cảm ơn bác, thản nhiên lên xe ngựa. Nhưng khi tấm rèm vừa buông xuống, tôi lập tức lấy bình an kh//âu ra xem xét kỹ lưỡng. Tiếc thay, đó chỉ là chiếc bình an kh//âu tầm thường, không có bất kỳ thông điệp đặc biệt nào. Trái tim vừa hồi sinh đã ch*t lặng, nhưng không dám tắt hẳn hy vọng, chỉ còn nỗi dày vò.

Về cung, tôi đeo bình an kh//âu bên người, vẫn chăm sóc chu đáo sinh hoạt của Sở Ngưng, cùng nàng đọc sách luyện chữ, nghe đại nho biện kinh. Chỉ là tôi ít khi theo nàng đến Ngự thư phòng của Chính Đức Đế nữa, mỗi lần đều nhờ bạn đọc khác đi, về nghe họ thuật lại chuyện xảy ra. Về sau, họ nói Sở Dịch cũng ít tới Ngự thư phòng, lòng tôi mới dần thư thái.

Thời gian thoắt cái trôi qua. Chẳng bao lâu, truyện ký về Tống Hoàng hậu đã hoàn thành. Chính Đức Đế đọc xong ngẩn người hồi lâu. Ngài đặt tập truyện ký bên gối, ngày ngày xoa lên trang giấy, nhưng ngoài ra không có biểu hiện gì khác.

Sở Ngưng rất tức gi/ận. Nàng hẳn đã nhận ra việc hoàn thành truyện ký không giúp được gì cho việc minh oan cho Tống gia, ngược lại còn giúp Chính Đức Đế viên mãn giấc mộng. Tôi an ủi nàng: "Không sao, hãy nghĩ về phần có lợi cho mình."

Truyện ký vốn chỉ là cái bình phong. Thứ tôi muốn từ đầu đến cuối vẫn là con người. Bọn văn sĩ viết truyện ký ra vào hoàng cung lâu như vậy, Chính Đức Đế đã dùng quen tay, không thể đuổi họ đi ngay khi xong việc. Thế nào cũng phải sắp xếp cho họ chức vụ lớn nhỏ. Những người này đều do Sở Ngưng tự tay tuyển chọn, nàng là ân nhân của họ. Có kẻ vo/ng ân bội nghĩa, nhưng cũng có người biết ơn Sở Ngưng. Dù sao, Sở Ngưng cũng đã có được nhóm người của riêng mình. Họ sớm muộn sẽ trở thành mũi gai đ/âm vào thế lực của Lâm Nho Thành và họ Triệu, khiến họ đ/au đớn kiêng dè.

Hơn nữa, truyện ký không hoàn toàn vô dụng. Sự tồn tại của nó sẽ không ngừng nhắc nhở Chính Đức Đế: Người xưa đã khuất, mà ngài còn n/ợ Tống Hoàng hậu. Chỉ cần thời cơ thích hợp, món n/ợ này sẽ hóa thành lưỡi gươm quét sạch cả họ Triệu.

Quả nhiên, không lâu sau, Chính Đức Đế đã bố trí chức vụ cho nhiều văn sĩ. Bọn họ vô cùng biết ơn, những người còn lại chỉnh sửa truyện ký các hoàng hậu triều khác càng ra sức, mong một ngày cũng được cá chép hóa rồng, chầu thiên tử.

Thời gian như thoi đưa, thu đi đông tới.

Danh sách chương

Có thể bạn quan tâm

Bình luận

Đọc tiếp

Bảng xếp hạng

Khỉ báo tang

Chương 13
Năm mười hai tuổi, tôi theo chú Ba vào rừng săn bắn. Dọc đường, chú cứ cúi gằm đầu, miệng than mệt không chịu nổi. Đến lúc ấy tôi mới nhìn thấy... Trên cổ chú đang cưỡi một nữ quỷ. Nó ôm lấy đầu chú, vừa đung đưa vừa phát ra những tiếng khóc ai oán. Không kịp nghĩ nhiều, tôi lập tức giơ súng bắn về phía nữ quỷ. Đoàng! Thế nhưng, thứ rơi từ trên người chú Ba xuống lại là... ...một con khỉ bê bết máu. Vừa nhìn thấy nó, chú Ba tái mét mặt, hoảng hốt hét lên: "Cháu... cháu bắn chết khỉ báo tang rồi!" "Xong rồi..." "Từ nay về sau, nhà mình sẽ tang tóc liên miên..." "...đến khi người thân chết sạch mới thôi!"
218
3 Shipper Kinh Dị Chương 8
8 10 năm vây hãm Chương 10
10 Cạm bẫy Chương 8

Mới cập nhật

Xem thêm
Hoàn

Lần này tôi nhất quyết tôn trọng mẹ chồng, nhưng chồng lại bật khóc

Chương 7
Giới thiệu: Kiếp trước, vì dùng chung khăn mặt với mẹ chồng mà nữ chính bị lây nhiễm bệnh, dẫn đến cảnh 'một xác hai mạng'. Sau khi trọng sinh, cô quyết không làm kẻ nhu nhược nữa. Đối mặt với những thói xấu của mẹ chồng như nhặt rác, dùng giấy vệ sinh công cộng, ăn đồ ôi thiu, cô ngoài mặt thì tán đồng nhưng âm thầm dẫn dắt, khiến chồng và em chồng phải đích thân trải nghiệm hậu quả của sự bẩn thỉu đó. Từ món đậu tương dòi bọ đến gà nuôi bằng phân, từ giẻ lau làm từ quần lót cũ đến bài thuốc dân gian dùng nòng nọc sống, cả gia đình lần lượt nếm đủ mùi đau khổ. Cuối cùng, cô ly hôn và trở về nhà mẹ đẻ. Đây là một tác phẩm trọng sinh báo thù hiện đại đầy kịch tính, vạch trần những mối quan hệ gia đình méo mó cùng luật nhân quả báo ứng.
Báo thù
Tình cảm
Trọng Sinh
0