Năm Kiến Văn nguyên niên, bầu trời Kim Lăng ảm đạm, gió bên bờ sông Tần Hoài mang theo chút ẩm ướt. Chu Lệ tại phủ vương Bắc Bình nhận được tin cấp báo: Thái tử Chu Tiêu bệ/nh mất, Chu Nguyên Chương đột ngột truyền ngôi cho cháu trai Chu Doãn Văn. Tin tức này lan khắp thiên hạ khiến triều đình chấn động. Với Chu Lệ, điều này đồng nghĩa trật tự vốn có hoàn toàn sụp đổ.
Chu Doãn Văn đăng cơ khi mới ngoài hai mươi, tính khí ngạo nghễ quyết tâm tước phiên. Hắn cho rằng các chú hoàng thúc quyền lực quá lớn, đe dọa ngai vàng. Thế là từng đạo chiếu chỉ như d/ao sắc x/ẻ vào phiên vương. Chu vương, Tề vương, Tương vương lần lượt bị phế truất hoặc quản thúc, cục diện giang sơn đột ngột xoay chuyển. Yên vương Chu Lệ trong lòng chấn động, hắn hiểu rõ lưỡi d/ao này sớm muộn sẽ ch/ém tới mình.
Ban đầu hắn vẫn cố tỏ ra cung kính. Tấu chương dùng lời lẽ khiêm nhường, sứ giả vào kinh ăn mặc chỉnh tề, thậm chí tự hạ giọng điệu tỏ ra vô cùng an phận. Nhưng cơn bão trong lòng đã âm thầm tích tụ. Chu Doãn Văn quả nhiên không buông tha, Ngự sử trung thừa Tề Thái và Hoàng Tử Trừng liên tục dâng tấu, chỉ thẳng Yên vương "nắm trọng binh nơi biên ải, nuôi quân tạo phản". Chu Lệ rõ như lòng bàn tay, một khi lệnh tước phiên ban xuống, hắn không chỉ mất đi vương vị mà tính mạng cũng khó giữ.
Nguy cơ càng lúc càng cận kề, nội tâm hắn giằng x/é dữ dội. Đêm đêm, hắn thường đứng một mình trong vườn vương phủ, châm ngọn đuốc, mắt dán vào tấm bản đồ trên tường. Trên đó đ/á/nh dấu Bắc Bình, Liêu Đông, Nam Kinh, đường quân sự cùng thành trì chằng chịt như bàn cờ. Gió rít từng cơn, ánh mắt hắn càng thêm kiên định. Trong lòng vang lên câu nói: "Triều đình không còn trung thần, trong cung toàn gian nghịch, tất phải cất binh trừng ph/ạt!" Tháng 7 năm 1399, Chu Lệ cuối cùng quyết định tạo phản. Lá cờ hiệu giương cao "Thanh quân trắc". Bề ngoài, hắn không phản đối hoàng đế mà chỉ muốn dẹp bọn gian thần Tề Thái, Hoàng Tử Trừng. Danh nghĩa này vừa hợp lý lại tranh thủ được lòng dân. Trong doanh trại Bắc Bình, tiếng tù và rền vang, Yên vương khoác giáp lên ngựa, ánh mắt sắc như d/ao. Lo/ạn Tĩnh Nan chính thức bùng n/ổ.
Nhưng con đường này chẳng hề bằng phẳng. Kiến Văn Đế nắm chính thống Đại Minh, binh lực phương Nam hùng mạnh, phiên vương phương Bắc ủng hộ hạn chế. Chu Lệ ban đầu gần như bước nào cũng gian nan. Trận Bạch Câu Hà, ba lần chiến mã bị b/ắn hạ, suýt chút nữa mất mạng giữa lo/ạn quân. Tướng sĩ tử thương vô số, bản thân hắn cũng nhuốm đầy m/áu, ngã vật ra xe chiến, ánh mắt thoáng chốc trống rỗng. Nhưng hắn nhanh chóng nghiến răng đứng dậy, hét vang: "Ta cùng chư quân, sống ch*t có nhau!" Tiếng hét đó thổi bùng lại khí thế quân đội.
Những năm sau đó, chiến tranh diễn ra tàn khốc như c/ưa kéo. Chu Lệ nhiều lần rơi vào thế nguy, thậm chí có lần bị vây khốn, lương thảo cạn kiệt. Trên thành lũy gió tuyết gào thét, binh sĩ mặt mày tái mét, ánh mắt ngập tràn tuyệt vọng. Hắn lại vô cùng bình tĩnh, lệnh mọi người cởi giáp, cùng binh sĩ nhai tuyết chống đói, cười nói: "Trẫm nếu ch*t nơi đây, sẽ cùng các khanh chung huyệt." Nghe vậy, binh sĩ lại ấm lòng, khí thế bừng bừng. Không phải hắn chưa từng nghi ngờ bản thân. Mỗi khi đêm khuya, hắn nhớ đến phụ hoàng Nam Kinh, Thái tử Chu Tiêu, cũng nhớ lời trăn trối của Mã hoàng hậu: "Phải hòa thuận với huynh đệ, chớ tương tàn." Giờ đ/ao ki/ếm chĩa vào nhau, trong lòng khó tránh khỏi áy náy. Nhưng thực tế nhắc nhở hắn, nếu không dấy binh, kết cục sẽ là bị tước phiên, giam lỏng hoặc xử tử. Thà liều mạng một phen còn hơn ngồi chờ ch*t.
Trận chiến nguy hiểm nhất thời Tĩnh Nan diễn ra bên hồ Bà Dương. Cuộc hỗn chiến kéo dài hàng tháng, dòng sông nhuộm đỏ m/áu. Thuyền chiến của quân Kiến Văn san sát, binh mã Chu Lệ liên tục thua lui. Đúng lúc nguy nan, hắn đột nhiên hạ lệnh phóng hỏa. Lửa ngùn ngụt bốc cao, mặt hồ hóa thành biển lửa, trong làn khói m/ù mịt, hắn dẫn quân tinh nhuệ xông lên, mở đường m/áu. Trận này hắn đ/á/nh cược tính mạng, cuối cùng lật ngược thế cờ.
Bốn năm chinh chiến, quân đội Chu Lệ từ chỗ chênh vênh dần tiến sát Nam Kinh. Tháng 7 năm 1402, hắn dẫn quân đ/á/nh vào kinh thành. Hôm đó trời âm u, cổng thành vỡ vụn, hoàng cung bốc lửa ngút trời. Kiến Văn Đế biệt tích, có kẻ nói hắn tự th/iêu, kẻ bảo cạo đầu đi tu.
Dù sự thực thế nào, cán cân hoàng quyền đã hoàn toàn nghiêng về Chu Lệ.
Yên vương 42 tuổi cuối cùng lên ngôi hoàng đế. Khoảnh khắc đó, hắn đứng giữa điện đường Nam Kinh, người vẫn phảng phất mùi m/áu. Ánh lửa chiếu lên gương mặt vừa phấn khích vừa tang thương. Chiến thắng không mang đến niềm vui, mà là gánh nặng đ/è nén. Hắn biết con đường này từ đầu đã nhuốm m/áu. Thứ hắn đoạt được không chỉ giang sơn, mà còn là cái giá bằng vô số sinh mạng.
Lo/ạn Tĩnh Nan là cuộc lật đổ quyền lực mạo hiểm nhất lịch sử Trung Hoa cổ đại. Chu Lệ từ một "phiên vương ngoan ngoãn" bị động, qua bốn năm huyết chiến đã hóa thành đế vương sắt m/áu. Hắn học được cách nhẫn nhục, quyết đoán và tà/n nh/ẫn, cũng bước hẳn vào con đường không thể quay đầu. Khi đội lên chiếc miện vàng rực, có lẽ trong lòng hắn hiểu, mình không còn là Yên vương Chu Lệ, mà là Vĩnh Lạc hoàng đế. Nhưng đôi mắt ấy, mãi in hằn bóng tối nhắc nhở - tất cả đều đ/á/nh đổi bằng lửa đạn và m/áu xươ/ng.
Chương 3: Đoạt Ngôi Lên Ngôi - Canh Bạc Sinh Tử Trong Biển Lửa Nam Kinh
Tháng 7 năm 1402, mặt sông Trường Giang chìm trong u ám. Tầng mây dày đặc sà thấp khiến người ta ngột thở. Chu Lệ dẫn Yên quân men theo sông tiến xuống, tiếng giáp sắt va đ/ập cùng trống trận vang rền khiến dòng nước cuộn sóng. Suốt chặng đường nam tiến, trải qua bốn năm huyết chiến, cuối cùng đã áp sát chân thành Nam Kinh. Cổng thành đóng ch/ặt, thủ quân vẫn cố thủ, nhưng trong thành đã rối bời. Nam Kinh - kinh đô trọng trấn của Đại Minh - giờ chìm trong lửa đạn khói th/uốc. Phố xá vắng tanh, bách tính đóng cửa nép mình, chỉ có cột khói từ hoàng cung xa xa báo hiệu quyền lực sắp đổi chủ. Chu Lệ mặc giáp trụ, đứng trên lưng chiến mã, đăm đăm nhìn tường thành sừng sững. Trong lòng hắn rõ, trận này thất bại thì cả tộc vạn kiếp bất phục; thành công thì sẽ là nước cờ liều mạng quyết định.
Ngoài thành, tướng lĩnh khuyên can: "Vương gia, Nam Kinh là cội rễ thiên hạ, thủ quân dù hỗn lo/ạn nhưng cung thành kiên cố, không thể kh/inh suất tấn công."