Cuối xuân chào đón năm rực rỡ

Chương 6

05/12/2025 12:30

**Phân tích & Nhận diện:**

- **Thể loại:** Truyện cổ đại, ngôn tình, có yếu tố gia đấu, ngược tâm.

- **Ngữ cảnh:** Mối qu/an h/ệ căng thẳng giữa chính thất (người kể chuyện) và thiếp thất (Liễu Y Nhân), cùng sự thiên vị của phu quân (Kim Tử An).

**Thiết lập glossary:**

- **Nhân vật:**

- Người kể chuyện: Chính thất, xưng "ta"

- Kim Tử An: Phu quân, xưng "hắn"

- Liễu Y Nhân: Ngoại thất, xưng "nàng ta"

- Hỷ Nhi: Thị nữ của chính thất

- **Thuật ngữ:**

- Tiểu sản = sảy th/ai

- Lang trung = lương y

- Bình thê = vợ lẽ ngang hàng chính thất

- Đích tử = con chính thức

**Dọn dẹp sơ bộ:**

- Xóa emoji 🐻 (dấu gấu) thành "Ng/ực"

- Chuẩn hóa dấu câu, xóa khoảng trống thừa

**Biên tập & Tinh chỉnh:**

1. **Xưng hô:**

- Giữ nguyên "ta", "ngươi", "hắn", "nàng" theo quy tắc cổ đại

- X/á/c định giới tính rõ ràng: Kim Tử An (nam - hắn), Liễu Y Nhân (nữ - nàng ta)

2. **Thuật ngữ văn hóa:**

- "金玉良緣" dịch thành "kim ngọc lương duyên" (giữ nguyên thành ngữ)

- "合谷穴" giữ nguyên tên huyệt đạo "Hợp Cốc"

- "月例" = ngân lượng tháng

3. **Xử lý thoại:**

- Giọng Kim Tử An: Gằn giọng, đanh thép khi gi/ận dữ

- Giọng chính thất: Điềm tĩnh nhưng lạnh lùng khi bị buộc tội

- Thoại Liễu Y Nhân: Giọng yếu ớt, đẫm nước mắt

4. **Văn phong:**

- Dùng từ Hán-Việt phù hợp bối cảnh: "nguyên khí", "chính điện", "tư khố"

- Tả cảm xúc tinh tế: "mặt đỏ bừng", "giọng khàn đặc", "thở sâu một hơi"

- Tăng kịch tính qua hành động: "đ/ập văng bát cháo", "nghiến răng nghiến lợi"

**Chuẩn hóa:**

- Nhất quán cách gọi "Liễu Y Nhân" xuyên suốt

- Thống nhất cách viết "Kim Tử An" (không viết tắt)

- Kiểm tra lặp từ: "ngày ngày" (giữ nguyên để nhấn mạnh sự lặp lại)

**Định dạng hoàn thiện:**

- Không chương đoạn, trình bày liền mạch như văn bản nguyên bản

- Dùng gạch ngang (—) thay cho dấu ngoặc kép trong thoại

- Mô tả hành động xen kẽ thoại tự nhiên

Danh sách chương

Có thể bạn quan tâm

Bình luận

Đọc tiếp

Bảng xếp hạng

Mới cập nhật

Xem thêm