Thẩm Hành Chi còn muốn đưa Lục Y Y đi, bị ta sai người giữ lại, đợi đến khi Lý Thái Y tới nơi.

14

Lý Thái Y rất nhanh đã đến.

Ta đưa cho Lý Thái Y toa th/uốc Lục Y Y thường kê cho lão phu nhân, cùng cả bã th/uốc đã sắc.

"Lý Thái Y, ngài xem có vấn đề gì không?"

Ông ta nói toa th/uốc của Lục Y Y tuy không đ/ộc, nhưng quá bổ, hoàn toàn không phù hợp với lão phu nhân.

"Bệ/nh của lão phu nhân cần điều dưỡng từ từ, bồi bổ ôn hòa. Toa th/uốc này quá mãnh liệt."

Mọi người đều đưa mắt nhìn Lục Y Y, ánh mắt Thẩm Hành Chi với nàng cũng thay đổi.

"Thiếp không có, thiếp chỉ là..." Lục Y Y muốn giải thích, nhưng th* th/ể lão phu nhân vẫn còn đó, nàng r/un r/ẩy không dám nói tiếp.

Ta biết tại sao Lục Y Y làm vậy.

Nàng chỉ muốn lão phu nhân khỏe nhanh để mình sớm trở về Hầu phủ.

Chỉ là không ngờ, thân thể lão phu nhân không chịu nổi độ mãnh liệt của th/uốc.

"Hơn nữa, th/uốc này cũng không đúng." Lý đại phu bóp bã th/uốc, ngửi đi ngửi lại, "Trong toa ghi hồng sâm, nhưng trong bã th/uốc lại là đảng sâm hạ đẳng. Dược hiệu tuy tương tự, nhưng giá cả chênh nhau mấy chục lần."

Ta sai Tử Tô đem tất cả bã th/uốc từ khi Lục Y Y tới đây ra cho Lý Thái Y kiểm tra.

Lộc nhung thượng hạng biến thành sừng bò, hồng sâm Bắc quốc thành đảng sâm rẻ tiền, chênh lệch đã lên tới năm trăm lượng.

Bằng chứng rành rành, ta giả vờ kinh ngạc:

"Trời ơi, Lục Y Y, ngươi dám ăn chặn tiền th/uốc của lão phu nhân. Bà ấy chẳng thiếu đãi ngươi, mà ngươi lại đối xử như thế sao?"

"Kẻ nào từng thề sống thề ch*t không dính dáng tới Hầu phủ, ai ngờ lại để mắt tới mấy đồng tiền th/uốc thang!"

Mọi người đều hiểu chuyện gì xảy ra, xì xào bàn tán.

Sắc mặt Thẩm Hành Chi trắng bệch rồi đỏ gay, hắn nhìn Lục Y Y không dám tin vào mắt mình.

"Y Y, thật sự là nàng làm sao?"

Lục Y Y mặt như tro tàn, miệng vẫn cứng:

"Th/uốc nào chẳng giống nhau, có khác gì đâu."

Lý Thái Y lập tức phản bác:

"Người hành y chúng ta lấy nhân tâm làm gốc. Chất lượng dược liệu ảnh hưởng trực tiếp đến hiệu quả và cả tính mạng, sao có thể nói 'không khác gì'?"

"Lão phu nhân vốn đã hư không thụ bổ, nàng dùng mãnh dược đã là sai lầm, lại còn đ/á/nh tráo thứ phẩm. Hành vi này không chỉ trái y đức, mà còn như mưu tiền hại mạng!"

Lời Lý Thái Y vang lên đanh thép, mặt Lục Y Y không còn giọt m/áu, ngã vật xuống đất.

Thẩm Hành Chi nhìn nàng, ánh mắt không còn chút tình xưa, chỉ còn thất vọng và x/ấu hổ.

Hắn há miệng muốn nói điều gì, nhưng không thốt nên lời.

Ta lạnh lùng nhìn vở kịch này.

Không, chưa kết thúc đâu.

15

Ta mời Lý Thái Y chẩn mạch cho Thẩm Hành Chi.

"Phiền Lý Thái Y xem giúp, vì sao Tiểu Hầu Gia mãi chưa hồi phục trí nhớ?"

Thẩm Hành Chi không hiểu: "Diệp Gia, ý nàng là gì?"

Nhưng bị ta ép ngồi xuống.

Lý Thái Y suy nghĩ giây lát rồi nói: "Tiểu Hầu Gia trẻ khỏe, lẽ ra đã khỏi từ lâu. Chắc hẳn do uống th/uốc ức chế trí nhớ lâu ngày nên mới thế."

Lời vừa dứt, người có đầu óc đều hiểu ai đứng sau việc Thẩm Hành Chi mất trí nhớ.

Thẩm Hành Chi ngồi bệt xuống đất, nhìn Lục Y Y đầy kinh ngạc: "Thảo nào ngày nào nàng cũng tự tay nấu canh an thần cho ta! Lục Y Y, sao nàng có thể đối xử với ta như vậy!"

Kiếp trước khi mời ngự y trị liệu cho hắn, ta đã biết Lục Y Y cho hắn uống th/uốc.

Nhưng chẳng bao lâu sau nàng t/ự v*n, ta cũng không nhắc tới chuyện này.

Giờ đây, mọi sự thật phơi bày trước mặt Thẩm Hành Chi, ta rất tò mò xem hắn còn yêu Lục Y Y đến mê muội như kiếp trước được không.

Ta ngồi xổm, nâng cằm Thẩm Hành Chi lên, bắt hắn nhìn thẳng vào mắt ta.

"Thẩm Hành Chi, đây là thứ tình yêu ngươi bỏ hết mọi thứ để theo đuổi? Ngươi thật đúng là trò hề!"

16

Lý Thái Y châm c/ứu kê đơn cho Thẩm Hành Chi, nói nhanh thì nửa tháng, chậm thì một tháng sẽ hồi phục trí nhớ.

Ta nh/ốt hắn và Lục Y Y chung một phòng.

Đợi xem chó cắn chó.

Sau tang lễ lão phu nhân họ Thẩm, vệ sĩ báo Thẩm Hành Chi muốn gặp ta.

"Diệp Gia, ta đã nhớ lại tất cả rồi. Những năm qua, thật sự có lỗi với nàng."

Thẩm Hành Chi mặt mày hổ thẹn.

"Im đi." Ta ngắt lời hắn, "Không có gì phải xin lỗi. Dù ngươi mất trí nhớ, nhưng từ khi cùng Lục Y Y về kinh thành, ta không tin ngươi chưa nghe ai nhắc đến quá khứ của chúng ta."

"Chỉ là ngươi hèn nhát, trốn tránh!"

"Ngươi sợ bệ hạ trách tội đ/á/nh trận thua, sợ thiên hạ chỉ trích việc bỏ bạn từ thuở để nuôi nàng hầu, lại lo không gánh vác nổi trọng trách Hầu phủ."

"Thế là ngươi mượn cớ mất trí nhớ, trốn ở ngoài hưởng thụ, ném cả đống hỗn độn Hầu phủ cho mình ta."

Sắc mặt Thẩm Hành Chi càng lúc càng tái nhợt. Những tâm tư bị ta vạch trần, ánh mắt hắn bắt đầu lảng tránh.

"Thẩm Hành Chi, đã muốn làm rùa rụt cổ thì hãy rụt cho trọn. Nếu thật lòng hối lỗi, hãy tiếp tục làm kẻ hèn nhát, giao Hầu phủ lại cho ta!"

"Những lời sáo rỗng khác ta không muốn nghe, đừng làm bẩn tai ta."

Nói xong, ta quay đi, lệnh cho vệ sĩ khóa cửa, cấm hai người bước ra.

Thẩm Hành Chi và Lục Y Y từ yêu sinh h/ận, cực h/ận đối phương, chẳng bao lâu sau bắt đầu cãi vã ch/ửi m/ắng, thậm chí đ/á/nh nhau.

Khi vệ sĩ phát hiện bất thường, cả hai đã nằm trong vũng m/áu.

Thẩm Hành Chi chọc m/ù một mắt Lục Y Y, nàng thì c/ắt đ/ứt gân chân hắn.

Thẩm Hành Chi gào thét: "Đồ tiện nhân! Đồ tiện nhân!"

Hắn còn muốn ta đuổi Lục Y Y đi.

Ta đương nhiên không chiều theo ý hắn: "Hầu Gia giờ chân bị thương, đi lại khó khăn, đương nhiên phải nhờ Lục thị thiếp hầu hạ chu đáo."

Rồi bất chấp phản đối của Thẩm Hành Chi, ta thay hắn nạp Lục Y Y làm thiếp.

Ngày nạp thiếp, một chén hồng hoa khiến Lục Y Y vĩnh viễn mất khả năng sinh nở.

Sau đó, ta sai người nh/ốt hai người trong viện, không cho bước ra nửa bước.

Các ngươi bảo yêu nhau ư? Vậy hãy yêu cho thật tốt.

Phần đời còn lại, hai người cứ ở trong cái sân này mà yêu nhau rồi tương tàn đến hết đời đi.

Danh sách chương

Có thể bạn quan tâm

Bình luận

Đọc tiếp

Bảng xếp hạng

Người chồng damdang có lòng tự trọng thấp

Chương 16
Thay chị gái gả cho lão đại giới kinh thành nửa năm, anh ấy vẫn luôn giữ khoảng cách, chưa từng chạm vào tôi. Dần dần, tôi nguội lòng, bắt đầu nghĩ đến chuyện ly hôn. Cho đến một ngày tình cờ, tôi nghe được cuộc nói chuyện của anh và mấy người bạn: "Có người rõ ràng ham muốn mạnh đến phát điên, lại vì sợ dọa vợ mà cố nhịn từng chút một. Là ai thì tôi không nói." "Mấy cô gái ấy mà, dễ bị cám dỗ lắm. Anh còn nhịn nữa, coi chừng chị dâu bị người khác cướp mất, lúc đó khóc cũng vô dụng." Người bị trêu chỉ nhấp một ngụm rượu, giọng nhàn nhạt: "Thứ tôi không thể cho, nếu có người khác cho được, tôi cũng không cản. Tôi chỉ cần cô ấy ‘hoang đủ’ rồi quay về nhà là được." Nghe đến đây, cả đám phá lên cười: "Thôi bày đặt tỏ vẻ rộng lượng, có giỏi thì đừng ngày nào cũng lên tài khoản phụ đăng bài than thở!" Tim tôi khựng lại một nhịp, vội vàng mở tài khoản phụ của Tần Tư Dực. Bài đăng ghim trên đầu hiện ra rõ ràng: [Cuối cùng cũng cưới được người mình thầm yêu, nhưng tôi bị nghiện xiếc, phải làm sao để cho cô ấy trải nghiệm tốt mà không khiến cô ấy sợ.]
292.17 K
5 Nhật Ký Phơi Bày Chương 13
10 Chi An Chương 12
11 Nhân Ngư Bỏ Trốn Chương 16

Mới cập nhật

Xem thêm

Tương Quân

Vào ngày thành hôn của ta và phu quân, một nữ hiệp xông thẳng vào tiệc cưới. Nàng ta giật tấm khăn che mặt cô dâu, cười khúc khích véo một cái vào má ta. Còn buông lời khen: "Tân nương da dẻ non mướt quá!" Rồi thoắt cái biến mất. Kể từ hôm ấy, trên mặt ta xuất hiện một vết mực đen, dùng đủ mọi cách cũng không thể rửa sạch. Phu quân chán ghét ta, cả năm trời chẳng bước chân vào phòng ta. Mẹ chồng chê trách ta chiếm mất ngôi chính thất mà không sinh nổi đứa con nào. Ngay cả tiểu cô cũng than thở anh trai mình số phận đắng cay, phải lấy người vợ xấu xí. Ta trở thành bà chủ Hầu phủ vô hình. Ngày ngày cặm cụi quán xuyến việc nhà. Nuôi nấng đứa con thừa tự, hết lòng vì tương lai Hầu phủ. Cho đến một ngày, ta bắt gặp phu quân và nữ hiệp cùng nhau ngắm hoa dạo bước. Lúc ấy ta mới biết, hai người họ đã sét đánh từ cái nhìn đầu tiên. Nữ hiệp không muốn bị gia quy Hầu phủ trói buộc, bỏ đi mất hút, nhưng lại không cam lòng nhường người yêu cho kẻ khác, nên đã dùng bí dược hủy hoại nhan sắc ta. Còn phu quân từ lâu đã tìm được nữ hiệp, có được thuốc giải, nhưng dưới ánh mắt đẫm lệ đầy tình ý của nàng, hắn đã vứt bỏ thuốc giải, thề nguyện trọn đời không phụ lòng nàng. Trong phủ, hắn giữ mình như ngọc, ngoài phủ lại sống hòa thuận với nữ hiệp, sinh được một trai một gái. Con trai đem về giao cho ta nuôi nấng để kế thừa gia nghiệp. Con gái thì ở bên cạnh họ hưởng niềm vui thiên luân, sau này sẽ rước rể vào nhà. Bao năm qua, họ sống trong hạnh phúc viên mãn, chỉ riêng ta chìm trong bể khổ. Ta lén bỏ nhuyễn cân tán vào đồ ăn của nữ hiệp, rồi phóng hỏa đốt trang việt, sai người báo tin cho phu quân và con trai đến cứu hỏa, nhân cơ hội trói cả bọn ném vào giữa đám lửa. Ta biết mình phạm trọng tội, viết huyết thư đánh trống Đăng Văn, cáo trạng Hầu phủ sủng ái thiếp thất, ngược đãi chính thê. Hầu phủ bị tước tước đoạt quan chức, ta bị ban tử. Hoàng hậu thương tình, cho phép ta được ly hôn trước khi chết. Từ đó, ta không còn là phụ nữ họ Lục, chỉ là con gái nhà họ Lý. Sau khi chết, ta thấy người đời nguyền rủa Hầu phủ, nhưng cũng nghe họ chửi ta là ác phụ. Thị phi đúng sai mặc người đời, nhưng đời này của ta đúng là uổng phí. Khi mở mắt lần nữa, ta trở về đúng ngày thành hôn. Nữ hiệp cười khúc khích lao thẳng về phía ta. Ta nhanh chóng kéo phu quân ra đỡ đòn. Lần này, chính phu quân bị nhuốm một vệt mực lớn trên mặt.
Cổ trang
Cung Đấu
Trọng Sinh
0