Trắc Phi: Nhu Nhược Bất Lực

Chương 3

25/02/2026 09:39

Mấy ngày liền, Thái tử chìm đắm không tự rút ra được, nghỉ lại nơi phủ ta. Cái sân vắng tanh chim chóc này, cũng nhờ ân sủng mà trở nên nhộn nhịp khác thường.

Hôm sau, mụ nha đầu bên Thái tử phi đến truyền chỉ. Mặt lạnh như tiền, mụ truyền đạt ý chỉ của chủ tử: Gần đến yến tiệc Quỳnh Lâm, các mệnh phụ quý nữ đều phải tham dự. Là trắc phi Đông cung, nếu thất học sẽ làm mất mặt hoàng gia. Thái tử phi nhân từ, từ mai sẽ đích thân dạy ta đọc sách tập viết.

Trong lòng ta chìm xuống, mặt vẫn cung kính tạ ơn. Gọi là dạy chữ, thực ra chỉ là trò hành hạ mới. Xem ra lần Thái tử cảnh cáo trước, nàng vẫn chưa thực sự kiềm chế.

Sáng hôm sau, ta bị gọi đến thư phòng. Thái tử phi ngồi thẳng sau án thư, mày ngài phảng phất hàn ý, dưới đất đặt một cái đệm cỏ.

- Lâm thị, muốn học thì bắt đầu từ 'Nữ giới'. Quỳ ở đây, chép từng chữ cho bản cung. Chép đủ trăm bản mới thôi.

Nàng ném xuống quyển 'Nữ giới', giấy dày cộp, những mấy chục tờ. Ta quỳ xuống cầm bút, đệm mỏng dính dưới gối, lạnh buốt xươ/ng. Bút đặc chế nặng trịch, mực đặc quánh, viết dăm chữ đã mỏi nhừ tay. Huống chi ta vốn ít biết chữ, chép 'Nữ giới' như leo núi cao.

Thái tử phi chẳng thèm nhìn, thong thả nhấp trà, thỉnh thoảng sai nha đầu thêm nước nghiên mực. Một ngày chỉ chép được năm bản, cổ tay sưng đỏ, đầu gối đ/au không đứng dậy nổi. Chữ viết ng/uệch ngoạc, chẳng bằng trẻ lên ba. Thái tử phi cười khẩy x/é tan giấy:

- Thứ q/uỷ họa đồ này là gì? Trắc phi thật thiếu thành tâm. Về chép thêm mười bản rồi mới được dùng bữa.

Ta chỉ cúi đầu vâng lệnh. Những ngày sau cũng thế. Ban đêm về phủ, ta âm thầm luyện chữ. Thái tử phi mỗi ngày đổi sách, khi 'Nội huấn', khi 'Liệt nữ truyện', chữ nghĩa càng ngày càng rối rắm. Nàng không ngồi yên nữa, mà đi vòng quanh bắt bẻ cách cầm bút, nét thanh nét đậm. Chỉ cần không vừa ý, liền bắt viết lại.

Ta nghiến răng chịu đựng, ban ngày tỏ ra cung thuận, đêm về sai tỳ nữ chườm khăn nóng cổ tay, xoa dầu hoạt huyết đầu gối. Ngầm dò hỏi sở thích Thái tử.

Biết Thái tử gần đây ưa dùng hương an thần tây vực tiến cống, ta bỏ tiền lớn m/ua nguyên liệu, tra cổ tịch điều chế, cuối cùng tạo ra thứ hương giống tám chín phần. Thứ hương này không chỉ an thần, đ/ốt giờ nhất định còn tăng thêm hứng thú.

Biết Thái tử gh/ét cảnh tranh sủng hậu cung, cũng chán nữ tử quá đỗi nịnh hót, đêm Thái tử lại đến viện, ta không cố ý quyến rũ như trước. Ta mặc áo lụa màu biếc nhạt, tóc búi lỏng cài trâm ngọc trắng. Bàn tiệc bày mấy món thanh đạm, bình rư/ợu lê ấm nóng. Ta lặng lẽ bày thức ăn, rót rư/ợu, động tác nhẹ nhàng, ít lời. Chỉ khi Thái tử hỏi mới dịu dàng đáp.

Trong phòng, khói hương mới tỏa lên, thoảng mùi thanh mát êm dịu. Không nồng không gắt, quấn quýt đầu mũi vừa phải. Thái tử mấy ngày xử lý triều vụ, vốn đã mệt mỏi. Giờ hơi men nồng, ngửi mùi hương quen mà lạ, thần sắc dần thư giãn.

Ánh nến lung linh, dáng vẻ cúi đầu thuận mắt ta khác hẳn vẻ mê hoặc đẫm lệ ngày trước, toát lên vẻ trầm tĩnh khác thường. Ánh mắt Thái tử dừng trên cổ tay ta cầm bình rư/ợu. Vạt tay hơi tuột, lộ ra làn da mịn màng cùng vệt hồng chưa tan hẳn - vết ngọc giới Thái tử phi vô ý c/ắt phải hôm trước.

Ta như e thẹn bị nhìn, khẽ rụt tay kéo vạt áo che đi. Cử chỉ tinh tế này không lọt qua mắt Thái tử. Ngài chau mày khẽ nhíu, nắm lấy cổ tay ta. Ta run nhẹ nhưng không rút lại. Thái tử kéo ống tay áo lên, vết hồng dưới ánh nến càng rõ, bên cạnh còn vài vết thâm cũ.

- Chuyện này là thế nào?

Giọng Thái tử trầm thấp không lộ tình cảm. Ta cúi mắt, hàng mi dài in bóng:

- Thần thiếp vụng về, luyện chữ vô ý va phải, không sao ạ.

Thái tử im lặng, đầu ngón tay xoa vết hồng, rồi vuốt vào phía trong cổ tay - nơi do cầm bút lâu ngày đã chai sần. Người thông minh như ngài sao không đoán ra 'vô ý' từ đâu.

- Chỉ là luyện chữ?

Giọng hỏi phảng phất hàn ý. Ta ngẩng lên nhìn ngài, mắt dâng làn nước nhưng cố nén không rơi, chỉ lắc đầu giọng nghẹn ngào:

- Điện hạ bận việc triều chính, thần thiếp được theo hầu Thái tử phi nương nương học tập là phúc phần. Chút thương tổn nhỏ, vài hôm sẽ khỏi.

Càng tỏ ra nhẫn nhục, càng lộ rõ th/ủ đo/ạn tà/n nh/ẫn của Thái tử phi. Thái tử không nói gì, chỉ nhìn ta thật sâu rồi ôm vào lòng. Đêm ấy, ngài dịu dàng khác thường. Ta cũng mềm mại nũng nịu, bên tai thì thào những lời cảm kích Thái tử phi vất vả, biết ơn Điện hạ thương xót. Chỉ khi Thái tử động tình siết cổ tay, ta khẽ rùng mình đ/au đớn. Ngài dừng tay, chuyển sang hôn cổ, vai ta.

Sáng hôm sau tỉnh dậy, Thái tử đã vào triều.

Danh sách chương

Có thể bạn quan tâm

Bình luận

Đọc tiếp

Bảng xếp hạng

Mới cập nhật

Xem thêm
Hoàn

Ta có hai con dao xẻ thịt lóc xương, trị tận gốc mọi kẻ không phục.

Chương 8
Phụ thân ta là lại dịch tàn bạo, ta theo hắn học được toàn thân dữ tợn. Năm sáu tuổi, một đao chém đứt đầu con trâu điên. Mười hai tuổi, một tay nhấc bổng tên vô lại 180 cân quăng xuống hào thành. Mười lăm tuổi, cầm hai thanh đao lóc thịt, rượt đám đầu gấu chém khắp ba con phố. Ngờ đâu Vĩnh Xương Hầu Phủ lại xem trọng bát tự cứng, có thể trấn trạch của ta, mang kiệu bát cống đến cầu thỉnh ta làm kế thất. Vào phủ ngày đầu, ta liền tháo rời cánh tay Tiểu Thế Tử. Chỉ vì hắn chế nhạo ta - kế mẫu này chỉ đáng ăn đồ heo. Ta đá nát bàn tròn gỗ đỏ, nắm cổ áo ấn mặt hắn vào đống cơm thiu: "Đã là đồ heo, Thế Tử da dày thịt béo, xứng đáng món này! Không ăn hết không được ngẩng đầu!" Hắn vừa ăn vừa khóc thét, vừa nôn vừa gào gọi phụ thân và tổ mẫu đến trị ta. Nhưng hắn đâu biết, hai người ấy đang núp sau bình phong. Run rẩy từng hồi.
Cổ trang
Nữ Cường
Sảng Văn
0
Cẩm Ngư Chương 11
Hoa Trắng Chương 12
Tương Lang Chương 8