Tạ Minh Lệ trong tay ngọn bút chu sa rơi xuống, vệt mực đen loang lổ trên tập tấu chương đang mở ra.

Hắn như bị chùy vô hình đá/nh trúng ngựk, đột nhiên gập người về phía trước, sắc mặt trong chốc lát tái nhợt hết m/áu, chuyển thành màu xanh trắng kinh hãi.

Hắn gằn ch/ặt tay bịt miệng, xươ/ng bả vai r/un r/ẩy dữ dội, kẽ ngón tay đã thấm ra vệt m/áu sẫm đặc quánh.

"Bệ hạ?!" Thái giám hầu bên cạnh kinh hãi kêu lên, lao tới.

Tạ Minh Lệ đẩy hắn ra, trong cổ họng khò khè, lại phun ra ngụm m/áu lớn, b/ắn đầy lên ngựk long bào vàng rực cùng xấp tấu chương trên án, từng giọt đỏ tươi khiến người rùng mình.

Hắn ngẩng đầu, ánh mắt thoáng phân tán, rồi như thú bị thương tàn lực, đóng ch/ặt vào gương mặt ta.

Trong mắt ấy cuộn trào sự chấn động, đ/au đớn tột cùng, cùng lời chất vấn khó tin như sắp vỡ vụn.

Trong điện lập tức hỗn lo/ạn.

"Truyền ngự y! Mau truyền ngự y!"

Tiếng hô hoán chói tai x/é tan không khí tĩnh lặng.

Ta đứng nguyên chỗ, không nhúc nhích.

Đầu ngón tay còn vương mùi thơm ngọt ngào của bánh quế hoa quế, hòa lẫn mùi m/áu tanh nồng đang lan tỏa nhanh trong không khí.

Ta nhìn cung nhân hớt hải đỡ lấy Tạ Minh Lệ đã mềm nhũn, nhìn hắn bị khiêng vội vào nội điện, vệt m/áu trên long bào vàng rực ấy,

Tạ Minh Lệ nằm giữa lớp lớp gấm vóc, mặt vàng như nghệ, môi tím ngắt, chỉ còn chút chuyển động yếu ớt nơi ngựk chứng tỏ hắn còn sống.

Mấy ngày liền ói m/áu và sốt cao đã cạn kiệt sinh khí, uy nghi đế vương ngày trước giờ chỉ còn là phế tích bị b/ệnh tật ngh/iền n/át.

Ta ngồi trên đôn thêu bên long sàng, trong tay chiếc chén ngọc thanh đã cạn, đáy chén còn sót chút th/uốc màu nâu sẫm.

Thái y cục bó tay, chỉ nói là phẫn uất công tâm khiến cựu tật bộc phát, hung hiểm dị thường.

Các phương th/uốc rót từng bát vào, như đ/á chìm biển cả.

Chỉ có ta biết, dưới lớp b/ệnh tật ấy, thứ ngày đêm gặm nhấm tạng phủ hắn chính là "lương dược" do chính tay ta điều chế, trộn vào canh an thần bổ khí hắn uống mỗi ngày, không mùi không vị, tích lũy năm tháng, đã ngấm sâu vào xươ/ng tủy.

Ngọn nến "lách tách" n/ổ bông đèn.

Người trên sàng, mi mắt run nhẹ vài cái, chậm rãi mở mắt.

Đáy mắt đục ngầu, giăng đầy tơ m/áu như mạng nhện, vẫn ngoan cố, chằm chằm nhìn thẳng vào ta.

Ánh mắt ấy không còn cuồ/ng nộ và đ/au đớn như trước khi hôn mê, chỉ còn lại nỗi mệt mỏi thăm thẳm, cùng chút kiểm chứng ngoan cố của kẻ đường cùng.

Hắn hé miệng, trong cổ họng phát ra âm thanh rá/ch nát, thử mấy lần, mới thều thào từng chữ, mỗi chữ như dốc hết toàn thân.

"Vì... vì sao..."

Ngón tay hắn động đậy trên gấm vóc, dường như muốn chỉ về phía ta, cuối cùng chỉ co quắp như kinh gi/ật.

"Trẫm... đối với ngươi còn chưa đủ tốt sao..." Hắn thở gấp, ánh mắt khóa ch/ặt ta, không chịu rời nửa phần.

"Thời Vi... đã là công chúa rồi... trẫm trả nàng cho ngươi rồi..."

Ta lặng lẽ nhìn hắn, nhìn thứ ánh sáng yếu ớt đáng thương trong mắt hắn.

Đó là chút vật vã cuối cùng của bậc đế vương khi sinh mệnh tàn lụi, cũng là nỗi nghi hoặc cuối cùng dành cho vị "hiền hậu" này của ta.

Ta đặt chén ngọc thanh xuống bàn tử đàn bên cạnh, tiếng "ding" rất khẽ nhưng vang lên rành rọt giữa tĩnh mịch của tẩm điện.

"Là thần thiếp quyến rũ hắn."

Ta khẽ mở lời, giọng nói giữa mùi th/uốc và tĩnh lặng của tẩm điện, rõ ràng đến tà/n nh/ẫn.

Đồng tử đục ngầu của Tạ Minh Lệ đột nhiên co rút, ánh sáng leo lét cuối cùng ấy như ngọn đèn trước gió rung lắc dữ dội, suýt tắt ngúm.

Trong cổ họng hắn phát ra tiếng "khò khè" kỳ quái, trừng mắt nhìn ta, như lần đầu thấy rõ hình dáng ta.

Ta không tránh ánh mắt, ngược lại hơi khom người, tới gần hơn, giọng thấp hơn, như sợ kinh động điều gì, lại như chỉ muốn nói cho một mình hắn nghe.

Ta nghĩ đến đêm lạnh lẽo ẩm ướt từ rất lâu rồi.

Trong không khí là mùi bùn lầy và cỏ nước th/ối r/ữa.

"Kẻ bị trói đ/á nhận chìm năm ấy, là nương thân của thần."

Giọng ta bình thản như đang kể chuyện người khác.

"Năm đó đại hạn, đổi con ăn th!t chẳng phải chuyện lạ, nương thân thần vốn có thanh mai trúc mã."

Ta ngừng lại, ánh mắt hoảng hốt, như xuyên qua lớp màn che màu vàng rực trước mắt, thấy chàng thiếu niên năm xưa đứng bên quan lộ đầy bụi, nắm tay đến bật m/áu, mắt chỉ còn tàn lụi màu tro.

"Để người nhà được sống, nàng tự b/án, không, nên nói là 'gả' cho lão già tuổi còn lớn hơn cha nàng, làm thất thất phòng thiếp."

Hơi thở Tạ Minh Lệ đột nhiên gấp gáp, ngựk dập dồn, trong mắt ngoài phẫn nộ, cuối cùng cũng thấm vào chấn động gần như hoang mang.

"Chiếc khăn tay ấy, là của thanh mai trúc mã của nương thân, nàng giấu nhiều năm, cho đến khi bị lục ra, thành bằng chứng ngoại tình không thể chối cãi."

Giọng ta vẫn không chút lên xuống, thậm chí khẽ nhếch môi, như nụ cười không đúng lúc.

"Không ai nghe nàng giải thích, vì không ai cần chân tướng."

"Lão già kia, phụ thân trên danh nghĩa của thần, cảm thấy mất mặt, trực tiếp trói đ/á nhận chìm nương thân. Đêm đó, thần tận mắt nhìn nương thân bị trói ch/ặt, 'ùm' một tiếng ném xuống ao."

Ta nhìn đồng tử Tạ Minh Lệ đột nhiên giãn nở, tiếp tục dùng giọng điệu bằng phẳng:

"Đợi người tản đi hết, thần mới lết đến bờ ao, trời tối đen, nước cũng đen ngòm, thần chẳng thấy gì, khóc đến nghẹt thở. Rồi hắn xuất hiện."

Trước mắt ta như lại hiện ra thiếu niên ánh mắt bất mãn đầy hung khí.

Hắn như vừa luyện võ xong, tóc mai ướt nhẹp, y phục màu đen ôm lấy đường nét gọn gàng, đứng cách ta vài bước, nhíu mày như nhìn thấy phiền toái.

Danh sách chương

Có thể bạn quan tâm

Bình luận

Đọc tiếp

Bảng xếp hạng

Shipper Kinh Dị

Chương 8
Hai giờ sáng, bụng đói cồn cào, tôi ở nhà một mình nên đã đặt một phần đồ ăn giao về tận nơi. Để đảm bảo an toàn, tôi có để lại lời nhắn ghi chú: [Đang đánh Liên Quân, đồ ăn tới cứ để trước cửa là được ạ, em cảm ơn.] Sau khi shipper giao tới, anh ta liền nhắn tin báo cho tôi đúng như đã hẹn: [Chị ơi, đồ ăn em vừa để trước cửa nhà chị rồi nhé, nhớ lấy sớm nha.] [Hình ảnh.] Thấy shipper nhiệt tình, tôi cũng lịch sự nhắn lại: [Dạ vâng, em ra liền đây.] Nhưng để tránh việc đụng mặt trực tiếp với anh ta, tôi vẫn cố tình đợi thêm vài phút nữa rồi mới đứng dậy chuẩn bị ra lấy. Ngay một giây trước khi tôi định vặn tay nắm cửa, trên điện thoại bỗng nhiên nảy ra một tin nhắn mới của shipper: [Chị ơi, sao chị vẫn chưa chịu ra lấy đồ ăn thế?]
39
3 10 năm vây hãm Chương 10
4 LẨU ĐÊM Chương 8
5 DÂN GIAN DỊ VĂN LỤC - CHUYỆN KỲ LẠ TRONG DÂN GIAN Chương 290: Người quen xuất hiện
8 Khỉ báo tang Chương 13
10 Thẩm Nam, Thẩm Nam Chương 09

Mới cập nhật

Xem thêm
Hoàn

Vị hôn phu bắt tôi đi đám cưới thanh mai trúc mã thay anh ta, anh ta lại đến cướp dâu, tôi nổi điên giết sạch

Chương 7
Giới thiệu: Vị hôn phu của Lâm Ngữ Hoa là Cố Tắc Xuyên đã công khai cướp dâu tại hôn lễ của thanh mai trúc mã, bỏ mặc cô một mình đối mặt với sự sỉ nhục. Cô quyết đoán liên thủ với chú rể bị cướp dâu là Tống Hãn Minh, không chỉ đăng ký kết hôn ngay trong ngày mà còn vạch trần sự phản bội suốt 3 năm qua của Cố Tắc Xuyên. Đối mặt với sự khiêu khích và bôi nhọ của Bạch Mạn, cô dựa vào bằng chứng cùng sự bảo chứng cấp quốc gia để phản kích hoàn hảo, cuối cùng khiến cặp đôi tra nam tiện nữ phải trả giá đắt. Đây là bộ truyện sảng văn về nữ chính tỉnh táo độc lập, tự tay xé nát trà xanh và gã đàn ông ngoại tình, nhịp điệu nhanh gọn, tình tiết lật ngược liên tục.
Báo thù
Hiện đại
0