Dịch sang tiếng việt, từ ngữ dễ hiểu, sử dụng cách xưng hô thời cổ đại, không sử dụng các xưng hô hiện đại như: tôi, tớ, cậu, anh, em, bố, mẹ, cô, dì, chú, bác..

Định dạng trả về:

Cấu trúc json với khóa result chứa kết quả dịch

地府打工萬年,閻君終于賜我一次重生改命的機會。我毫不猶豫選擇最悽慘的七🔪命。

註定一輩子被親所棄,被愛所負,淪為賤奴。

只因前世有人強行與我換命。

這輩子我特意改條賤命送她!

1.

在地府打工的第一萬年,閻君丟給我一本改命簿,我捧在手心奉若珍寶。

因為帶著改命簿進入輪回鏡我就可以重來一世。

孟婆笑盈盈地恭喜我。

“你要帶著改命簿進輪回鏡,我這湯你可用不著了,有時間再回來多看看。”

我送孟婆一朵曼殊沙華。

孟婆愣了一下。

要知道這花雖在弱水河岸遍地開,可一旦摘下就會枯萎。

而我手中的這一朵卻始終保持盛開的模樣。

“閻君送你的東西,你也捨得送我。”

我笑而不語。

看著孟婆小心翼翼將它插在耳畔,滿是褶子的臉龐瞬間變成在人世時的絕美容顏,引得眾鬼垂涎。

我打開改命薄,以心血簽下自己的名字:江姝言。

改命薄內冒出金光將我包裹,一行行金貴的命格從中鉆出待我選擇。

皇后命,王妃命,天下第一女皇商,第一女權臣。

無一不是極尊貴的命格。

等著投胎的眾鬼巴巴的望著我,恨不得馬上去給閻君捏腳。

只因這改命薄不僅需配合十萬年一開的輪回鏡使用,還要消耗閻君十萬年的修為才能塑成一本。

但閻君上任千萬年只為我破例過一次,機會渺茫。

改命薄上的命格以色澤定尊卑。

顏色越是鮮亮,命格越是尊貴,越是暗淡,命格越是灰暗。

最後我將手落在了一處黑色命格上,眾鬼大驚。

“她這是瘋了嗎!這可是最慘的七🔪命,這輩子註定被親所棄,被愛所負,逢人遭騙,淪為賤奴,身染惡疾,最後死于非命!”

我卻毫不猶豫的帶著這七🔪命進入待輪回鏡,回到我前世十六歲生辰這天。

2.

前世我本為相府嫡女江姝言。

才貌無雙,乃京都第一貴女。

未婚夫是威遠侯府獨子紀安遠。

我們自小相識,情投意合。

笈笄當日,他上門提親,我滿心歡喜等著做她的妻子。

可一名自稱是尚書府真嫡女的江心妍找上門來。

她說我的母親生產我之時被乳母掉包。

滴血驗親下,她和我父母的血相融。

我不信。

可我的血卻無法和父母相融。

一夕之間我的一切都被奪走,我的未婚夫也成了她的未婚夫,對她情根深種。

我拼命的想找到自己是嫡女的證據,卻被父親母親訓斥不知足。

在女子的攛掇下,父母將我嫁給一個富庶的商賈。

對方實際是個唯利是圖的虛偽小人,利用丞相府的身份背地裡做著買官害人的勾當。

我心知這會給丞相府帶來災難,想告發他。

奪我身份的女子卻在此時出現向他透露我的目的。

那商賈憤怒不已,為了懲罰我,他將我輾轉送至他人枕畔。

上至皇親貴胄,下至惡匪暴徒,在我染了臟病後又誣我偷人。

一夕之間我從貴女成了人人唾罵的蕩婦,父親重視清譽,以我為恥,撇清關係。

病間無一大夫為我治病,我被丟在廢棄的宅院纏病身亡。

之後我被一卷草蓆扔到了破街連屍身都被乞丐糟踐,直至我屍身腐爛。

死後我才知道,我本該是衣食無憂,與命定之人琴瑟和鳴,恩愛一生的金玉命格。

她換走了我的命格,為了隱瞞天機故意折磨我至死,要我怨念加身,無法投胎。

這一世我的命她要便拿去,反正也不是什麼好命!

3.

“伯父伯母,今日我既是來慶賀姝言笈笄之喜,也為我和姝言的終身大事而來。”

回過神,耳邊是未婚夫紀安遠的聲音。

他乃威遠侯府獨子,早年父兄戰死疆場,他年紀輕輕便已承襲爵位。

在我笈笄之日上門提親,也是想早日為侯府開枝散葉。

可我于地府蹉跎萬年,見慣惡鬼橫生,對人世的情感已磨滅了不少。

再見昔年愛人我無半點心動,內裡只有對那奪我命格,將我視為螻蟻隨意碾壓之人的滔天恨意。

“今日你二人的事定下也好,雙喜臨門,皆大歡喜!”

我的父親乃一人之下的權臣江淮。

他揚起滿意的笑容,紀安遠當即跪下。

“伯父,雖然聖上已經允諾賜婚,但我仍然想正式向您提親,請您將姝言嫁我為妻,託付中聵,延綿子嗣。”

周遭賓客無一不是祝福之色。

“不可以!”

就在此刻,女子清麗之聲高聲響起。

我要等的人,她來了。

“爾等何人,膽敢在小女的笈笄禮上如此放肆!”

江淮臉色一沉,不怒自威。

可女子的容貌卻讓他一怔。

她就是要來換我命的江心妍。

“這門親事絕不能定下,因為她江姝言根本不是丞相府的嫡女,而是一個徹頭徹尾偷我身份的小賊!”

江心妍憤怒的言辭一齣,眾人嘩然。

“休得胡言!”我的母親魏氏擋在我的身前,“丞相之女的身份豈是你能質疑。”

江心妍上前看著我的母親,眼神含淚楚楚可憐。

Danh sách chương

Có thể bạn quan tâm

Bình luận

Đọc tiếp

Bảng xếp hạng

Shipper Kinh Dị

Chương 8
Hai giờ sáng, bụng đói cồn cào, tôi ở nhà một mình nên đã đặt một phần đồ ăn giao về tận nơi. Để đảm bảo an toàn, tôi có để lại lời nhắn ghi chú: [Đang đánh Liên Quân, đồ ăn tới cứ để trước cửa là được ạ, em cảm ơn.] Sau khi shipper giao tới, anh ta liền nhắn tin báo cho tôi đúng như đã hẹn: [Chị ơi, đồ ăn em vừa để trước cửa nhà chị rồi nhé, nhớ lấy sớm nha.] [Hình ảnh.] Thấy shipper nhiệt tình, tôi cũng lịch sự nhắn lại: [Dạ vâng, em ra liền đây.] Nhưng để tránh việc đụng mặt trực tiếp với anh ta, tôi vẫn cố tình đợi thêm vài phút nữa rồi mới đứng dậy chuẩn bị ra lấy. Ngay một giây trước khi tôi định vặn tay nắm cửa, trên điện thoại bỗng nhiên nảy ra một tin nhắn mới của shipper: [Chị ơi, sao chị vẫn chưa chịu ra lấy đồ ăn thế?]
39
2 LẨU ĐÊM Chương 8
4 10 năm vây hãm Chương 10
6 DÂN GIAN DỊ VĂN LỤC - CHUYỆN KỲ LẠ TRONG DÂN GIAN Chương 290: Người quen xuất hiện
11 Người Dọa Ma Chương 12

Mới cập nhật

Xem thêm
Hoàn

Sau khi bị ép gả cho Thái tử, chàng đã phải lòng ta

Chương 6
Thiếp từ nhỏ thể chất yếu ớt, được đại sư xem mệnh, nói rằng phu quân tương lai cần có bát tự thuần dương và thất sát vượng tướng. Phụ thân khắp thiên hạ tìm kiếm, chỉ tìm được Thái tử một người. Thế là người dốc hết thể diện nửa đời người, ép buộc thiếp gả vào Đông Cung. Thái tử không thích phô trương, Đông Cung trên dưới đều kiệm ước, khiến thiếp khổ không kể xiết. Chăn nệm thô ráp, khiến thiếp nổi ban đỏ, hết rồi lại nổi. Xứ lạ quê người, chỉ đành nửa đêm trốn đi khóc thầm. Nào ngờ lại chạm mặt Thái tử cũng đang mất ngủ. Thiếp đỏ mắt tỏ bày nỗi oan khuất. Thái tử chỉ gọi cung nữ, dẫn thiếp về nghỉ ngơi. Ngày hôm sau, loại Thục cẩm đắt giá nhất thiên hạ đều được đưa hết vào điện của thiếp. Hoàng hậu vô cùng kinh ngạc, nói: "Quá mức xa hoa, không phải phong cách của ngươi, chớ có làm hư nàng." Thái tử thở dài một hơi, nói: "Dù sao cũng chỉ cưới một mình nàng, hư thì hư đi."
Cổ trang
Ngôn Tình
0
Minh Lang Chương 12