Thu Nga

Chương 4

27/03/2026 05:37

「Ngươi!」

Huynh trưởng nổi trận lôi đình, giơ tay định đá/nh. Ta ngẩng đầu lên: "Huynh cứ đá/nh đi! Ta là cốt nhục của huynh, giờ thương tích đầy mình, đi không nổi nữa mà huynh còn nỡ lòng ra tay?"

Nói đoạn lại khóc lóc với phương trượng: "Đại sư đã thấy rõ! Huynh ta chỉ nghe lời giả thiên kia. Thân muội tàn phế, vết thương chưa lành mà đã động thủ. Người có chút lương tâm nào lại nỡ hại thân nhục?"

Huynh trưởng vội vàng thu tay: "Đại sư hiểu lầm rồi, tiểu tăng vừa rồi không hề có ý..."

Tiếc thay, phương trượng đã thấu tỏ mọi chuyện. Người lạnh giọng phán: "Lệ Vương điện hạ đã hay việc hôm nay. Tần tiểu thư là nhân chứng trọng yếu, tạm lưu lại tự trung do bổn tự chăm sóc."

Nghe vậy, ta thở phào nhẹ nhõm.

5

Thế là ta được đưa tới thiền phòng khác, có hai tiểu hòa thượng hầu hạ. Hầu phủ bỏ mặc ta tại chùa, cả đoàn bỏ đi. Rõ ràng biết ta tàn phế, lại chẳng để lại nổi cỗ xe.

Xưa nay nhẫn nhục vì sợ bị h/ãm h/ại, nhưng giờ đã quyết liều mạng với lũ vô lương tâm này. Thấy họ bỏ đi, ta khóc thét gọi tiểu hòa thượng, nằng nặc đòi gặp phương trượng tố cáo:

"Đại sư ôi! Họ chẳng để lại xe ngựa, tiền bạc, ngay cả y phục thay cũng không! Rõ ràng muốn ta sống dở ch*t dở nơi cửa Phật! Chỉ sủng ái giả thiên kim, đối đãi cốt nhục như cỏ rác!"

Ta không chỉ khóc lóc trước phương trượng, còn kê ghế ngồi khóc nơi cửa chùa. Gặp ai cũng than thở một phen. Nam Triều Tự khách thập phương tấp nập, chẳng mấy chốc kinh thành đồn ầm: Tần Tuyết Kỳ đẩy ta xuống xe ngựa cản đường cư/ớp, mẹ già và chủ mẫu bỏ chạy. Ta nhảy vực được Lệ Vương c/ứu. Hầu phủ sợ lộ chuyện nên cố ý không cho th/uốc men.

Ta khóc thảm thiết, lại có sư tăng làm chứng, thiên hạ đều tin. Mọi người ch/ửi rủa hầu phủ bạc đãi cốt nhục. Mỗi lần kể xong, ta không quên nói thêm: "Nếu một ngày ta ch*t bất đắc kỳ tử, ắt là do hầu phủ h/ãm h/ại!"

Thế là hầu phủ không những không dám động thủ, còn phải bảo vệ ta. Nếu ta ch*t, chúng liền mang tội diệt khẩu. Ta còn tán dương Lệ Vương dũng mãnh vô song - dù chưa từng gặp mặt, nhưng biết rõ vương gia đang lập công diệt cư/ớp. Ta thành tấm bảng vàng chính tích của vương gia, ca tụng công đức hòng được che chở.

Hầu phủ nghe tin ồn ào, vội vã đón ta về. Về phủ chẳng ai thèm đoái hoài, nghe nói lão thái quân tức đến phát b/ệnh. Tần Tuyết Kỳ bèn tung tin ta bất hiếu khiến trưởng bối lâm b/ệnh.

Chẳng rõ thái quân thật b/ệnh hay giả vờ h/ãm h/ại ta. Hai bên tin đồn giằng co, hầu phủ không dám động ta nhưng c/ắt hết ngân lượng, không mời lang trung - muốn dùng kế nấu ếch từ từ hại ta.

May nhờ ta thường xuyên ca tụng Lệ Vương, phủ vương thỉnh thoảng sai người hỏi thăm nên hầu phủ chưa dám quá đáng. Song trong mắt bọn họ chỉ toàn h/ận ý. Ta biết khi gió yên sóng lặng, chúng ắt ra tay.

Nhưng ta đâu ngồi chờ ch*t.

6

Thấm thoắt đã đến ngày sinh nhật Tần Tuyết Kỳ. Ta nhẫn nhục đợi chờ đã lâu, nay thời cơ tới.

Có lẽ để c/ứu vãn thể diện, yến tiệc mở rất lớn, khách khứa đông nghịt. Hôm ấy, hầu phủ treo đèn kết hoa, cao đăng mãn đường, náo nhiệt khôn tả.

Danh sách chương

Có thể bạn quan tâm

Bình luận

Đọc tiếp

Bảng xếp hạng

Shipper Kinh Dị

Chương 8
Hai giờ sáng, bụng đói cồn cào, tôi ở nhà một mình nên đã đặt một phần đồ ăn giao về tận nơi. Để đảm bảo an toàn, tôi có để lại lời nhắn ghi chú: [Đang đánh Liên Quân, đồ ăn tới cứ để trước cửa là được ạ, em cảm ơn.] Sau khi shipper giao tới, anh ta liền nhắn tin báo cho tôi đúng như đã hẹn: [Chị ơi, đồ ăn em vừa để trước cửa nhà chị rồi nhé, nhớ lấy sớm nha.] [Hình ảnh.] Thấy shipper nhiệt tình, tôi cũng lịch sự nhắn lại: [Dạ vâng, em ra liền đây.] Nhưng để tránh việc đụng mặt trực tiếp với anh ta, tôi vẫn cố tình đợi thêm vài phút nữa rồi mới đứng dậy chuẩn bị ra lấy. Ngay một giây trước khi tôi định vặn tay nắm cửa, trên điện thoại bỗng nhiên nảy ra một tin nhắn mới của shipper: [Chị ơi, sao chị vẫn chưa chịu ra lấy đồ ăn thế?]
39
3 LẨU ĐÊM Chương 8
4 10 năm vây hãm Chương 10
6 DÂN GIAN DỊ VĂN LỤC - CHUYỆN KỲ LẠ TRONG DÂN GIAN Chương 290: Người quen xuất hiện
11 Người Dọa Ma Chương 12

Mới cập nhật

Xem thêm
Hoàn

Lăng ca hát khúc chẳng màng xuân

Chương 7
Trong tiệc Xuân Nhật, thế tử An Bình Hầu vì ham chén rượu mà say mèm, sơ ý trượt chân rơi xuống hồ. Chẳng may nơi đó hẻo lánh, xung quanh chỉ có mình tôi tình cờ đi ngang qua. Trong phút chốc mềm lòng, tôi cùng nha hoàn Thanh Anh cứu hắn lên bờ, nào ngờ lại đổi lấy một đoạn nghiệt duyên. Tiêu Hoài Cảnh lấy danh nghĩa báo ơn để cưới tôi, rồi lại nạp Thanh Anh làm thiếp, thề rằng đời này chỉ có một vợ một thiếp. Ai nấy đều khen hắn có tình có nghĩa, nhưng nào ai biết hắn giấu trong nhà một nữ phạm nhân triều đình kiều diễm. Hắn ngày ngày sủng ái nàng ta, mặc sức để nàng tác oai tác quái. Chỉ trong vỏn vẹn 5 năm, tôi đã uất ức thành bệnh, trầm uất mà chết. Mở mắt lần nữa, trước mắt lại là Tiêu Hoài Cảnh đang vùng vẫy khổ sở dưới nước. Tôi lạnh lùng đứng nhìn, xoay người rời đi. Thanh Anh đột nhiên quỳ rạp xuống đất, nước mắt lưng tròng: "Tiểu thư, sao người có thể nhẫn tâm như vậy, trơ mắt nhìn thế tử chết đuối?"
Sảng Văn
Hiện đại
Tình cảm
0