"Dù chỉ là một khoảnh khắc, ngài có từng nghĩ đến hậu quả khi tờ hưu thư này bị ném ra không?"

Chàng há miệng, không nói được lời nào.

"Ngài có từng nghĩ ba năm qua ta đã sống thế nào không?"

"Ngài ngày ngày sớm tối bận rộn, tranh đấu miệng lưỡi với người ta trên triều đình, khi về đến nhà cơm là nóng, trà là ấm, y phục sạch sẽ, đối nhân xử thế đều chu toàn."

"Ngài cho rằng những thứ đó tự nhiên mà có sao?"

"Ngài cho rằng vẻ ngoài của Thái phó phủ, cái danh 'khí phái Thái phó phủ' trong miệng đồng liêu của ngài, là do ba ngàn lượng bổng lộc của ngài chống đỡ sao?"

Giọng ta không lớn, nhưng từng chữ đều như nện thẳng vào mặt chàng.

Sắc mặt chàng lúc xanh lúc trắng.

"Thẩm Hanh, ta--"

"Ngài làm sao?"

"Ngài muốn nói ngài không cố ý? Hay muốn nói việc hưu ta chỉ là nhất thời xúc động?"

Ta đứng dậy.

"Thái phó, ngày ngài hưu ta, mực trên hưu thư đã khô từ lâu rồi."

"Tờ hưu thư đó, ngài ít nhất đã viết cả một ngày."

"Ngài không phải xúc động. Ngài là đã âm mưu từ lâu."

Thân thể chàng cứng đờ trên ghế.

Mực trên hưu thư đã khô.

Chi tiết này, chàng tưởng ta không chú ý tới.

Nhưng ta đã chú ý. Ta chú ý tới tất cả mọi thứ.

Chỉ là ta chưa bao giờ nói ra.

"Bốn vạn sáu ngàn lượng, không được thiếu một đồng."

Ta đi đến cửa, dừng lại, không quay đầu.

"Hạn trong một tháng. Nếu không trả đủ, ta sẽ để phụ thân ta dâng sớ, kiện lên trước mặt quân vương."

"Thái phó dù sao cũng là lãnh tụ phe thanh lưu, bị người ta kiện quỵt n/ợ, truyền ra ngoài nghe chẳng hay ho gì đâu."

Ta đẩy cửa.

"Không tiễn."

Chàng ngồi sau lưng ta rất lâu.

Chu thúc nói, lúc chàng rời đi, hốc mắt đỏ hoe.

Ta nghe xong lời này, hoa quế khô trong tay rơi vãi đầy đất.

Ta ngồi xổm xuống nhặt.

Nhặt từng hạt một, bỏ lại vào nia.

Tay không run.

Mắt cũng không đỏ.

Ta chỉ là bỗng nhiên nhớ đến mùa xuân năm Gia Nguyên thứ mười ba, ta ngồi dưới cửa sổ Thái phó phủ may y phục cho chàng, ánh nắng rơi trên mặt vải.

Chàng từ thư phòng bước ra, đứng sau lưng ta nhìn một lát, rồi nói một câu--

"Hanh nhi, nàng vất vả rồi."

Đó là lần duy nhất trong ba năm chàng gọi ta như vậy.

Ta từng tưởng đó là tình nghĩa.

Hóa ra không phải.

Đó chỉ là khi tâm trạng chàng tốt mà thôi.

Thái phó không trả đủ tiền trong vòng một tháng.

Chàng không trả nổi.

Phụ thân ta dâng sớ.

Sớ viết rất chừng mực, không nhắc đến chuyện hưu thê, chỉ nói Thái phó n/ợ không trả, xin triều đình phân xử công bằng.

Ngự sử đài tiếp nhận sớ, sáng hôm sau vào triều đã có người tâu lên.

Thái phó đứng giữa triều đường, mặt mày xanh mét.

Chàng không biện giải.

Bởi vì không thể biện giải.

Giấy n/ợ là do chàng tự tay viết, giấy trắng mực đen, nét chữ có thể giám định được.

Hoàng thượng không xử tại chỗ, chỉ nói một câu-- "Việc này giao cho Đại lý tự tra xét."

Câu này vừa thốt ra, mặt Thái phó liền xám ngoét.

Giao cho Đại lý tự, nghĩa là việc này không còn là chuyện riêng nữa.

Là chuyện công rồi.

Chuyện công thì phải theo trình tự.

Theo trình tự thì phải tra sổ sách.

Một khi tra sổ sách, gia sản ba năm nay của Thái phó sẽ phơi bày hết.

Bổng lộc của chàng không nuôi nổi Thái phó phủ, hoàn toàn dựa vào của hồi môn của vợ để bù đắp.

Chuyện này người trong triều ai cũng biết, nhưng chưa bao giờ ai đem ra bàn tán công khai.

Nay Đại lý tự tra xét, mọi thứ đều bị phơi bày.

Hình tượng thanh lưu của Thái phó, trong một đêm tan vỡ.

Người của Ngự sử đài ra tay trước nhất.

Trong vòng ba ngày, liên tiếp dâng bốn bản tấu chương.

Bản thứ nhất nói Thái phó tư đức có khiếm khuyết, hưu vợ tào khang đón vợ mới, trái với đạo lý.

Bản thứ hai nói Thái phó thu không đủ chi, hoàn toàn dựa vào gia tộc vợ cung phụng, danh không xứng với thực.

Bản thứ ba nói vợ mới của Thái phó là Tống Chỉ Lan n/ợ nần bên ngoài hơn hai vạn lượng, lấy danh nghĩa Thái phó phủ làm càn, tổn hại thể diện triều đình.

Bản thứ tư là đ/ộc địa nhất.

Nói Thái phó ba năm nay yến tiệc đồng liêu, kết giao quyền quý, tiêu toàn là tiền của gia tộc vợ, bị nghi ngờ dùng tài sản riêng để kết bè kết cánh.

Cái tội này mà chụp xuống, cái mũ quan của Thái phó không giữ nổi nữa.

Kết bè kết cánh.

Hai chữ này ở triều đường, còn nặng hơn cả tham ô.

Thái phó dâng sớ tự biện, viết ba ngàn chữ.

Hoàng thượng xem xong, chỉ phê hai chữ-- "Đã biết."

Hai chữ này còn đ/áng s/ợ hơn cả việc bị m/ắng một trận.

"Đã biết" có nghĩa là, trẫm lười quản ngươi, nhưng trẫm đã ghi nhớ rồi.

Thái phó từ triều đình trở về, đổ b/ệnh ngay lập tức.

Tiền tiên sinh canh bên giường, lo đến xoay như chong chóng.

Tống Chỉ Lan cũng canh bên giường.

Nhưng nàng ta canh được một lúc thì không ngồi yên được nữa.

Nàng ta kéo Tiền tiên sinh ra ngoài, hỏi một câu.

"Nếu Thái phó mất chức quan, bổng lộc còn không?"

Tiền tiên sinh nhìn nàng ta, một chữ cũng không nói nổi.

Ông theo Thái phó mười năm, lần đầu tiên cảm thấy người này thật đáng thương.

Không phải thương Thái phó đổ b/ệnh.

Mà thương cho việc bên cạnh Thái phó ngay cả một người thực lòng quan tâm đến chàng cũng không còn.

Những tin tức này truyền đến nhà họ Thẩm, ta đang thu dọn đồ đạc.

Ta sắp chuyển nhà rồi.

Không phải chuyển về Thái phó phủ.

Mà là chuyển đến phía đông thành.

Ta m/ua một căn nhà ở phía đông thành, viện ba tầng, không lớn, nhưng đủ cho một mình ta ở.

Chu thúc hỏi ta sao không tiếp tục ở nhà họ Thẩm.

"Ở nhà mẹ đẻ, người ngoài sẽ nói ta bị hưu không có chỗ dung thân."

"Ở trong nhà của chính mình, đó là lựa chọn của riêng ta."

Chu thúc gật đầu, không hỏi thêm nữa.

Ngày chuyển nhà, phụ thân tiễn ta ra cửa.

Người đứng đó, môi mấp máy vài cái, cuối cùng chỉ nói một câu.

"Thiếu bạc thì về lấy."

Ta cười nhẹ.

"Phụ thân, con không thiếu bạc."

Danh sách chương

Có thể bạn quan tâm

Bình luận

Đọc tiếp

Bảng xếp hạng

Mới cập nhật

Xem thêm