Những vết khắc chàng bồi thêm sâu hơn của nàng rất nhiều, từng nét từng nét như muốn đ/âm xuyên qua đ/á.

"Ta nghĩ đến trận chiến cuối cùng mà nàng chưa đá/nh xong. Nghĩ đến lúc nàng rơi từ trên tường thành xuống có sợ hãi hay không. Nghĩ đến nếu như ta có thể đến tìm nàng, nàng đã không phải một mình chiến đấu trận đó."

Sở Lăng Yên tựa vào vách đ/á nhìn góc nghiêng của chàng.

Khi chàng đọc những lời này, giọng rất bình thản, nhưng bàn tay nàng buông bên hông lại hơi siết ch/ặt.

Nàng vươn tay kéo nhẹ tay áo chàng, lực rất nhẹ.

"Ta không sợ. Lúc rơi xuống không kịp sợ, chỉ kịp gọi tên chàng. Giờ chàng đến rồi, sau này chính là chúng ta cùng nhau đá/nh."

Nàng buông tay áo chàng ra, xoay người đi về phía tường thành, đi được vài bước lại dừng lại, không quay đầu.

"Ngày mai đại quân khởi hành về kinh. Chàng thu xếp đồ đạc đi. Đừng quên mang theo công thức làm hoành thánh, lão Triệu bảo chàng có thể xuất sư rồi đó."

Thẩm Yến Trì nhìn bóng lưng nàng, cúi đầu thu d/ao găm vào thắt lưng.

Gió bắc lùa vào từ lỗ châu mai, thổi vào những vết khắc trên vách đ/á nông sâu khác biệt.

Chàng giơ tay khắc thêm một dòng chữ bên dưới câu "Thay nàng đá/nh trận", khắc xong liền tra d/ao vào vỏ.

"...Được."

Chương 24

Sở Lăng Yên đứng ở cửa doanh trại, lần cuối cùng quay đầu nhìn lại bức tường thành mà nàng đã canh giữ suốt ba năm.

Lá cờ của quân Bắc Cảnh trên lỗ châu mai vẫn đang bay phần phật trong gió.

Những dòng chữ khắc trên vách đ/á bị một lớp tuyết mỏng phủ lên, nhìn từ xa như một bức tường đ/á phủ vải trắng.

Thẩm Yến Trì đứng bên cạnh nàng, bên ngoài y phục nguyệt bạch khoác thêm một chiếc áo choàng sẫm màu, phần giáp vai trái giấu dưới cổ áo.

"Không nỡ sao?" Chàng hỏi.

"...Có một chút." Nàng lên ngựa, quấn dây cương một vòng quanh tay, "Kiếp trước chưa kịp nói lời tạm biệt với nó đã ch*t rồi. Kiếp này có thể đứng thẳng mà đi, thật tốt."

Nàng nghiêng đầu nhìn chàng, khóe miệng cong lên: "Đi thôi."

Đại quân dọc theo quan đạo đi về hướng nam, sống núi Bắc Cảnh dần dần lùi xa phía sau.

Đến Đế Kinh đã là ba ngày sau.

Bách tính cả thành đổ ra đường, tin tức Bắc Cảnh đại thắng đã truyền khắp kinh thành.

Sở Lăng Yên cưỡi ngựa đi đầu đội ngũ, bên đường có người gọi "Sở tướng quân".

Có cô nương ném hoa trước ngựa nàng, nàng đón lấy một đóa, xoay tay cắm lên yên ngựa của Thẩm Yến Trì.

"Các cô nương Đế Kinh trước kia chỉ ném hoa cho chàng, bây giờ cũng ném cho ta rồi. Chứng tỏ ta được hoan nghênh hơn chàng."

Thẩm Yến Trì cúi đầu nhìn đóa hoa quế méo mó trên yên ngựa, khóe miệng khẽ động.

Nàng nghiêng đầu nhìn chàng, giọng hạ thấp.

"Kiếp trước chàng đứng sau đám đông ở cửa Bắc thành đợi Tống Trường Uyên khải hoàn. Chàng tưởng ta sẽ đi cùng hắn trở về, tìm từ người đầu tiên đến người cuối cùng trong đội ngũ, không kiệu hoa, không xe ngựa."

"Kiếp này chàng không cần tìm nữa. Ta ở ngay đây."

Tay chàng vươn qua yên ngựa khẽ chạm vào mu bàn tay nàng.

Nàng lật bàn tay lại, trên lưng ngựa đan mười ngón tay vào nhau với chàng, rồi buông ra tiếp tục thúc ngựa tiến lên.

Khi vào điện phục mệnh, văn võ bá quan đều có mặt.

Binh bộ Thượng thư dâng lên chiến báo, Thánh thượng long nhan đại duyệt, ban thưởng tại chỗ.

Sở Lăng Yên được thăng làm Chính nhị phẩm Hộ quốc tướng quân, ban một tòa tướng quân phủ, một ngàn lượng hoàng kim.

Tống Trường Uyên và các tướng lĩnh dưới quyền đều có ban thưởng.

Thánh thượng nhìn Sở Lăng Yên dưới điện, bỗng nhiên lên tiếng: "Sở tướng quân, trẫm nghe nói Thất điện hạ ở Bắc Cảnh đã đỡ một mũi tên cho khanh. Chàng còn đi khảo sát địa hình, kiểm tu quân khí?"

Sở Lăng Yên ngước mắt nhìn Thẩm Yến Trì một cái.

"Bẩm Thánh thượng, Thất điện hạ trong thời gian ở Bắc Cảnh đã giúp đỡ thần rất nhiều."

"Con đường buôn b/án bỏ hoang ngoài cửa Đông là do người phát hiện, việc điều chỉnh bố phòng cửa Bắc là do người kiến nghị, tất cả nỏ cơ ở cửa thành Đông đều do người kiểm tu. Nếu không có Thất điện hạ trợ giúp, trận này sẽ không thuận lợi như vậy."

Thánh thượng nhìn Thẩm Yến Trì, ánh mắt đầy ẩn ý, nhưng không truy vấn thêm.

Sau khi bãi triều, Sở Lăng Yên bị một đám quan viên vây quanh ở cung đạo, ứng phó một hồi mới thoát thân được.

Thẩm Yến Trì đứng dựa vào góc tường cung, trong tay bưng hai chén trà nóng, đưa một chén cho nàng.

Nàng đón lấy trà uống một ngụm, thở dài một hơi thật dài.

"Còn mệt hơn đá/nh trận. Những gương mặt tươi cười của bọn họ còn khó đối phó hơn cả đ/ao của người Bắc Di."

Nàng dựa vào tường cung nghiêng đầu nhìn chàng: "Ngày mai Thái hậu chắc chắn sẽ triệu kiến. Việc chàng từ hôn trước đó, việc đến Bắc Cảnh, việc bị thương, bà ấy sẽ không tha cho chàng đâu, chàng định giải thích thế nào?"

"Nói thật thôi." Thẩm Yến Trì thần sắc tự nhiên.

Sở Lăng Yên đặt chén trà lên bệ gạch tường cung, xoay người đối diện với chàng.

"Ngày mai trước mặt Thái hậu, chàng không cần phải gánh vác một mình. Thái hậu đồng ý hay không đồng ý, ta đều phải ở bên chàng. Bà ấy đồng ý, ta sẽ gả vào phủ chàng. Bà ấy không đồng ý, ta sẽ dẫn binh về Bắc Cảnh, chàng đi theo ta."

"Đằng nào chàng cũng đã từ hôn rồi, cả Đế Kinh đều biết Thất điện hạ vì Sở tướng quân mà hủy hôn, giờ chàng muốn chạy cũng không chạy được nữa đâu."

Thẩm Yến Trì vén những sợi tóc rối vì gió của nàng ra sau tai.

"Không chạy. Ngày mai trước mặt Thái hậu, ta sẽ đỡ phía trước."

Chương 25

Sáng sớm hôm sau, ý chỉ của Thái hậu quả nhiên đã đến.

Công công truyền lời mặt mày hớn hở, nói Thái hậu mời Thất điện hạ và Sở tướng quân cùng vào cung.

Sở Lăng Yên thay một bộ triều phục võ quan sạch sẽ, gặp mặt Thẩm Yến Trì ở cửa tướng quân phủ.

Hôm nay chàng thay một bộ cẩm bào màu xanh thẫm, không phải bộ y phục nguyệt bạch cũ mà nàng từng khen.

Danh sách chương

Có thể bạn quan tâm

Bình luận

Đọc tiếp

Bảng xếp hạng

Mới cập nhật

Xem thêm