Trân Trân

Chương 2

07/07/2026 05:24

Hôm nay Xuân Mãn Lâu mới đón một vị Phù Dung công tử, nghe nói eo còn thon hơn cả rắn nước, bàn tay vừa trắng vừa dài, nhảy múa một điệu có thể câu mất nửa cái h/ồn người.

Chưa kịp treo bảng chính thức, ta đã chuẩn bị sẵn bạc, quyết ý phải giành được điệu múa đầu tiên của chàng.

Tô Trường Ly đặt tờ giấy trong tay xuống, lắc đầu.

Hoàng hậu nương nương thở dài: "Xem ra vế trên thế tử ra hôm nay, không ai đối nổi rồi."

Lời vừa dứt, người lại rút từ xấp giấy ra một tờ, cẩn thận ngắm nghía hồi lâu, đột nhiên mỉm cười: "Nhưng vế này lại khá thú vị!"

Người chậm rãi đọc: "Rư/ợu đầy rư/ợu vơi, rư/ợu vơi rư/ợu đầy, say say tỉnh tỉnh, choáng choáng váng váng, trước bàn ăn cứ việc ăn th!t. Cái này là ai đối vậy?"

Tim ta đ/ập thình thịch.

Đó là vế ta viết bừa lúc nãy.

Khi ta lấy hết can đảm đứng dậy, Tạ Trân Trân ở phía sau kéo kéo tay áo ta.

"Tỷ tỷ, sao tỷ không dùng vế đối muội đưa cho tỷ?"

Ta nghiêng đầu, liếc nàng ta một cái: "Vế của muội đối không hay, ta không ưng."

Biểu cảm của nàng ta như nuốt phải con ruồi, nghẹn họng.

Hoàng hậu nương nương nhìn về phía ta, mỉm cười hỏi: "Là Tạ nhị cô nương đối sao?"

"Phải."

Ta đáp.

Tô Trường Ly đứng một bên, khóe môi khẽ nhếch, hừ một tiếng: "Thứ gì đâu mà lộn xộn."

Ta ngước mắt nhìn chàng, cười một cái: "Thế tử bụng đầy kinh luân, kiến thức nông cạn của ta tự nhiên không thể so sánh với người."

Chàng sắc mặt không đổi, giọng điệu bạc bẽo: "Biết vậy là tốt. Ng/u dốt, không có lấy một giọt mực trong bụng, trong đầu ngoài rư/ợu th!t ra, sợ là chẳng còn gì khác."

Ta vô thức chạm phải ánh mắt chàng.

Câu nói này...

Nghe hơi quen.

Kiếp trước chàng đã m/ắng ta bao nhiêu lần rồi?

Chữ nào chữ nấy y hệt.

Chàng cũng trở về rồi sao?

Lòng ta chùng xuống, ngay sau đó nhếch môi, chậm rãi nói: "Phải, ta không bằng thế tử. Thế tử thông tuệ, tiếc là mắt mũi kém cỏi, luôn nhận nhầm người."

Chàng trừng mắt: "Ngươi!"

Ta cười lạnh.

Hay lắm.

Ván này là cuộc chơi ngửa bài.

Đã nói toạc ra rồi, sau này cũng bớt hiểu lầm.

Chàng cưới Trân Trân của chàng, ta dạo kỹ viện của ta, ai đi đường nấy, sạch sẽ gọn gàng.

Hoàng hậu nương nương thấy hai đứa ta như gà chọi nhau, vội vàng giảng hòa, chuyển hướng câu chuyện đi nơi khác.

Vừa bước lên xe ngựa, phía sau đã có người gọi Tạ Trân Trân lại.

Ta vén một góc rèm xe, nhìn thấy Tô Trường Ly sải bước đi tới, trên tay vắt một chiếc áo choàng.

Chàng đưa thẳng đến trước mặt Tạ Trân Trân, giọng nói dịu lại: "Trân Trân, buổi tối gió lạnh, mặc vào đi."

Tạ Trân Trân liếc nhanh ta một cái, lùi lại nửa bước, rụt rè nói: "Thế tử, cái này... không hợp lễ nghĩa."

Ánh mắt Tô Trường Ly vượt qua nàng ta, rơi thẳng trên người ta, giọng điệu đột ngột lạnh đi vài phần: "Nàng không cần lo lắng, nếu có kẻ nào giành đồ của nàng, hay sau lưng b/ắt n/ạt nàng, cứ việc đến nói với ta."

Tạ Trân Trân vội xua tay: "Tỷ tỷ đối xử với muội rất tốt, thế tử đừng hiểu lầm."

Chàng hừ lạnh: "Đối tốt với nàng? Nếu thật sự đối tốt, sao nàng lại không dám viết vế đối ta đưa lên?"

"Nhưng không sao, ta sẽ thuyết phục cha mẹ, sớm ngày đến phủ đề thân."

Ta dựa vào vách xe, đảo mắt một vòng.

Chàng còn tưởng Tạ Trân Trân muốn gả cho chàng đến mức nào không bằng.

Người ta đã sớm thư từ qua lại với Nhị hoàng tử Sở Ngọc Diễm từ lâu rồi.

Có thể làm Hoàng tử phi, ai còn thèm khát một vị Thế tử phi chứ?

Chỉ là ta đến nay vẫn chưa hiểu rõ, Sở Ngọc Diễm từng lưu lạc dân gian nhiều năm, mới trở về không lâu.

Tạ Trân Trân, một cô nương nuôi trong khuê các, rốt cuộc đã bắt mối với chàng ta bằng cách nào?

Kiếp trước sau khi ta thành thân với Tô Trường Ly, Tạ Trân Trân quả nhiên gả cho Nhị hoàng tử Sở Ngọc Diễm.

Chỉ là đêm động phòng hoa chúc, Sở Ngọc Diễm đã bỏ mặc nàng ta mà đi, từ đó nàng ta mang danh hão là Nhị hoàng tử phi, phủ đệ lạnh lẽo hiu quạnh.

Nàng ta không cam tâm, ba ngày một trận lớn năm ngày một trận nhỏ chạy sang Hầu phủ, vừa vào cửa đã kéo Tô Trường Ly khóc lóc kể lể, nói Sở Ngọc Diễm đối xử với nàng ta lạnh nhạt thế nào, nói cuộc sống của nàng ta khổ sở ra sao.

Hai người ôm lấy nhau, một kẻ khóc, một kẻ dỗ dành.

Tô Trường Ly quay đầu lại, liền nói ta dã man hung dữ, không bằng Trân Trân dịu dàng thấu hiểu.

Ta lười tranh cãi với chàng, chỉ khi họ lại tụ tập với nhau, ta đóng cửa lại, tìm một miếng vải đen bịt mặt, cầm chổi xông vào.

Cả hai cùng đá/nh, dù sao cũng bịt mặt, cho dù có bị bắt được, ta cũng chối ch*t không nhận, họ cũng chẳng làm gì được ta.

Vả lại ta là Thế tử phi, cùng Tô Trường Ly vinh nhục có nhau.

Nếu chàng dám làm lớn chuyện, ta liền dám đem chuyện Tạ Trân Trân không giữ phụ đạo, liên tục đến tìm phu quân kể lể ra phơi bày hết.

Chàng không mất mặt nổi, ta cũng chẳng có gì phải sợ.

Sau này cả hai học khôn, không dám gặp nhau trong Hầu phủ nữa, đổi sang thuê phòng kín ở tửu lâu để tâm sự.

Ta coi như không biết, cứ ăn cứ uống như thường.

Danh sách chương

Có thể bạn quan tâm

Bình luận

Đọc tiếp

Bảng xếp hạng

Mới cập nhật

Xem thêm
Hoàn

Thiên kim giả mắng ta là sao chổi, ta nhờ nuôi mèo mà cải mệnh nghịch thiên

Chương 8
Đương lúc bị Hầu phủ tìm về, trong phủ đã sớm có một vị thiên kim giả được vạn người cưng chiều. Ả ta có ngọc ngà châu báu, gấm vóc lụa là, còn ta chỉ có bộ y phục rách nát cùng vài con mèo nhỏ gầy gò. Phụ mẫu thiên vị đứa con gái nuôi nấng dưới gối mười lăm năm này, nhất quyết không chịu thừa nhận thân phận của ta. Chỉ nói rằng: "Dao Dao mệnh khổ, không thể mất đi thân phận thiên kim Hầu phủ." Nhưng may thay, ta cùng lũ mèo nhỏ đều rất dễ nuôi. Chúng ta bắt cá, nuôi gà, trồng rau, trồng hoa, trong căn viện đổ nát tự cung tự cấp. Cho đến đêm yến tiệc Nguyên Tiêu, người trong lòng của thiên kim giả kia nhìn ta thêm vài lần, ả ta thẹn quá hóa giận liền đạp cửa phòng ta. "Ngươi dám câu dẫn nam nhân của ta, ta cầm kỳ thi họa không gì không tinh thông, ngươi có tư cách gì mà tranh giành với ta?" Ả ta đánh gãy xương sườn ta, giữa tiết trời đông giá rét lại cướp đi than sưởi cùng chăn ấm, nhốt ta trong căn viện hoang phế chờ chết. Thế nhưng ả đâu biết, đúng vào ngày hôm nay, ta đã nghe được tiếng lòng của Tam hoàng tử, cũng chính là người trong lòng ả: "Yến tiệc thật phiền nhiễu, chi bằng đi tìm Tiểu Du trộm cá khô còn thú vị hơn."
Nữ Cường
Cổ trang
0
Phá Lê Chương 11