“Đế trụ đã mở, rồng ở đâu? Nếu Điện hạ còn cố chấp mê muội, chính là bị yêu tà mê hoặc, mưu đồ làm lo/ạn quốc gia.”

Cấm quân tiến lên một bước, vây bảy vị huynh trưởng vào giữa.

Thanh La bò đến bên chân Thái hậu.

“Thái hậu nương nương, Điện hạ chỉ vì quá thương con, cầu người đừng ph/ạt nặng Điện hạ. Nếu nhất định phải có người chịu tội, nô tỳ nguyện thay Điện hạ chịu ph/ạt.”

Thật là một bộ dạng trung bộc, ta ở trong khe hẹp nghe rõ mồn một.

Nhưng bùa trấn long chặn miệng mũi, bùa trấn long th/iêu đ/ốt vảy lưng, ta ngay cả tiếng rồng ngâm cũng không phát ra được, chỉ có thể dùng đuôi đ/ập vào vách tường mỏng manh bên cạnh.

Bộp, nhẹ tựa một hạt sỏi rơi xuống giếng.

Từ đường bỗng chốc tĩnh lặng.

Ta lại đ/ập một cái nữa.

Bộp, mẫu thân đột ngột ngẩng đầu.

Không phải đế trụ, là khe hẹp trong thân cột.

Sắc mặt Quốc sư thay đổi, Thái hậu gắt gao quát tháo.

“Kẻ nào dám chạm vào long trụ nữa, khép tội mưu nghịch!”

Mẫu thân đoạt lấy thanh trảm mã đ/ao bên cạnh Đại ca.

Bà vừa sinh xong, cánh tay run lên dữ dội, nhưng khi lưỡi đ/ao hạ xuống, không hề có nửa phần do dự.

Đồng xanh nứt toác, bùa trấn long ch/áy thành khói đen, thân cột n/ổ tung một đường nứt từ đoạn giữa.

Những mảnh vụn của chiếc giỏ tre rá/ch rơi ra trước.

Tiếp đó, là một tấm kim bài khắc vân văn của phủ Công chúa.

Cuối cùng, ta quấn lấy bùa trấn long rơi xuống từ khe hẹp, ngã trên nền gạch lạnh lẽo của từ đường.

Vảy vàng mờ đến mức gần như không nhìn ra màu gốc, đuôi ch/áy đen, trên lưng đầy những vết m/áu do bùa trấn long烙印 ra.

Không ai dám lên tiếng nữa, mẫu thân lao đến trước mặt ta, tay dừng giữa không trung, r/un r/ẩy không dám chạm vào.

Ta mở mắt, dồn chút long lực cuối cùng gửi ra ngoài.

【Mẫu thân.】

Kim quang bùng n/ổ từ thân ta, chiếu sáng cả từ đường.

Trong trấn long các phía xa, con rắn đen giả bỗng lăn lộn thảm thiết, kim quang giả tản ra từng chút một.

Thanh La nằm liệt trên đất, nhìn chằm chằm vào tấm kim bài, môi run đến mức không phát ra tiếng.

Mẫu thân cuối cùng cũng bế ta lên.

Lòng bàn tay bà rất ấm, khoảnh khắc hơi thở huyết mạch bao bọc lấy ta, sự nhức nhối do bùa trấn long mang lại mới dần lui đi.

Ta áp đầu vào lòng bàn tay bà.

【Mẫu thân, đ/au.】

Hai chữ này thốt ra, bảy vị huynh trưởng đều nhìn về phía lưng ta.

Ấn bùa trấn long in sâu vào vảy, vảy vàng bị th/iêu thành đen ch/áy, chóp đuôi còn dính mảnh tre rá/ch, móng vuốt nhỏ bé đáng thương, lại bị đinh bùa mài đến rướm m/áu.

đ/ao của Thất ca ra khỏi vỏ nửa tấc.

Đại ca ấn ch/ặt chuôi đ/ao, không ngăn huynh ấy, chỉ bảo hãy đợi.

Thanh La đã bị kéo về giữa từ đường.

Nàng ta nhìn tấm kim bài, giỏ tre rá/ch, tro tàn bùa trấn long trên đất, vẫn liều mạng lắc đầu.

“Không phải nô tỳ.”

“Kim bài đã mất từ lâu, giỏ tre ai cũng có thể lấy, giấy bùa cũng có thể vu oan.”

“Điện hạ, nô tỳ theo người mười sáu năm, đêm đông thay người canh lò th/uốc, khi thích khách đến thay người đỡ đ/ao, người không thể chỉ vì mấy thứ này mà lấy mạng nô tỳ.”

Thật biết nói lời tình cũ.

Nàng ta đem từng chút lòng trung thành giả tạo ra để đỡ tội.

Ta ngửi thấy trong tay áo nàng ta vẫn còn mùi bùa trấn long.

Không phải tro cũ trong long trụ, mà là tro mới vừa bị người ta chạm vào.

Còn có một mùi tanh của vảy đen.

【Tay áo, bùa trấn long cùng nguồn, vảy đen.】

Ánh mắt mẫu thân lập tức rơi xuống tay áo Thanh La.

Đại ca đích thân tiến lên, x/é rá/ch tay áo nàng ta.

Nửa lá bùa trấn long rơi xuống đất, góc bùa dính một mảnh vảy đen.

Tam ca lấy ra nửa lá bùa còn lại mang về từ bãi tha m/a, hai nửa ghép lại, vân bùa khít khao không một kẽ hở.

Giọng Nhị ca lạnh nhạt.

“Mật phù của phủ Quốc sư. Mỗi lá đều có đá/nh số, nửa lá này khớp với bùa trấn long số bảy lấy ra từ phủ Quốc sư ba ngày trước.”

Sắc m/áu cuối cùng trên mặt Thanh La hoàn toàn tan biến.

“Nô tỳ không biết, là có người nhét vào tay nô tỳ.”

Thất ca một cước đ/á vào vai nàng ta.

“Nhét vào tay áo ngươi, rồi tiện tay nhét luôn chân long vào long trụ?”

Thanh La ngã văng ra, mặt áp xuống gạch, cuối cùng không dám giả vờ trấn tĩnh nữa.

Mẫu thân giao ta cho Tứ ca, chậm rãi đứng dậy.

“Trói vào trước h/ài c/ốt long trụ.”

Hộ vệ treo hai tay Thanh La lên.

Đôi chân nàng ta rời đất, xích sắt siết ch/ặt, xươ/ng vai phát ra tiếng động nghe đến nhức răng.

“Điện hạ! Nô tỳ không phải người ngoài! Người thuở nhỏ sợ tối, là nô tỳ canh bên giường; khi người xuất giá, cũng là nô tỳ theo người vào phủ!”

Mẫu thân giơ tay.

Đầu roj quất rá/ch lớp áo trên vai nàng ta, m/áu tươi lập tức b/ắn lên mảnh đồng tàn của long trụ.

“Roj này, trả lại việc con ta bị ngươi ném vào giỏ rá/ch.”

Roj thứ hai hạ xuống.

“Roj này, trả lại việc bùa trấn long th/iêu ch/áy vảy.”

Roj thứ ba nặng hơn.

“Roj này, trả lại việc ngươi dùng mười sáu năm tình cũ lừa gạt ta.”

Tiếng khóc của Thanh La biến dạng.

“Nô tỳ chỉ muốn con của mình được sống!”

Tất cả mọi người trong từ đường đều dừng lại, mẫu thân tiến lại gần nàng ta.

“Con của ngươi ở đâu?”

Thanh La cắn ch/ặt môi không nói.

Lúc này, người của Trấn long các áp giải con rắn đen giả trở lại.

Con rắn đen bị lưới bạc vây khốn, trên thân còn quấn một lớp kim quang mỏng, nhưng vừa đến gần ta, kim quang tựa như giấy bị lửa đ/ốt, vỡ tan tành.

Danh sách chương

Có thể bạn quan tâm

Bình luận

Đọc tiếp

Bảng xếp hạng

Shipper Kinh Dị

Chương 8
Hai giờ sáng, bụng đói cồn cào, tôi ở nhà một mình nên đã đặt một phần đồ ăn giao về tận nơi. Để đảm bảo an toàn, tôi có để lại lời nhắn ghi chú: [Đang đánh Liên Quân, đồ ăn tới cứ để trước cửa là được ạ, em cảm ơn.] Sau khi shipper giao tới, anh ta liền nhắn tin báo cho tôi đúng như đã hẹn: [Chị ơi, đồ ăn em vừa để trước cửa nhà chị rồi nhé, nhớ lấy sớm nha.] [Hình ảnh.] Thấy shipper nhiệt tình, tôi cũng lịch sự nhắn lại: [Dạ vâng, em ra liền đây.] Nhưng để tránh việc đụng mặt trực tiếp với anh ta, tôi vẫn cố tình đợi thêm vài phút nữa rồi mới đứng dậy chuẩn bị ra lấy. Ngay một giây trước khi tôi định vặn tay nắm cửa, trên điện thoại bỗng nhiên nảy ra một tin nhắn mới của shipper: [Chị ơi, sao chị vẫn chưa chịu ra lấy đồ ăn thế?]
39
2 10 năm vây hãm Chương 10
4 Người Dọa Ma Chương 12
5 Ngọc Vỡ Chương 19
7 DÂN GIAN DỊ VĂN LỤC - CHUYỆN KỲ LẠ TRONG DÂN GIAN Chương 290: Người quen xuất hiện
12 Trứng cá cầu con Chương 8

Mới cập nhật

Xem thêm
Hoàn

Nghe tiếng Phạn, chẳng nghe gió

Chương 8
Ở vùng cao nguyên tuyết phủ của chúng tôi, nếu người phụ nữ đã xác định người chồng đi cùng mình suốt đời suốt kiếp, thì phải thực hiện nghi thức ba bước một lạy để leo lên đỉnh núi thần. Nàng sẽ cầu xin một viên "thiên châu" cho người ấy, rồi mài giũa nó thành nhẫn cưới. Vào ngày lễ xoay núi năm thứ năm chúng tôi yêu nhau, bạn gái tôi, Thẩm Lam, cuối cùng cũng mang theo viên thiên châu trở về. Những lá cờ phướn bay phấp phới, mọi người reo hò, tim tôi cũng đập liên hồi không ngừng. Ngay lúc tôi đang xoay vòng kinh luân, định đón nàng tiến về phía mình, thì chiếc kinh luân trong tay đột ngột xoay ngược lại một vòng. Trong tâm trí tôi, bỗng dưng vang lên giọng nói già nua và tuyệt vọng của một người đàn ông. Đó là tôi của mười năm sau. Giọng của anh ta trống rỗng: "Đừng đợi nữa, tối nay Thẩm Lam sẽ đeo viên thiên châu đó lên cổ của ánh trăng sáng trong lòng cô ấy." "Cô ấy nói, Lục Tử An sức khỏe không tốt, viên thiên châu này coi như là hoàn thành tâm nguyện muốn được ở lại núi tuyết của anh ta." "Cô ấy còn nói, mày yêu cô ấy đến mức có thể hy sinh cả mạng sống, dù có tùy tiện mua cho mày một hòn đá, mày cũng chẳng dám làm ầm ĩ đâu." Giây tiếp theo, tiếng nói trong tâm trí tôi bị gió tuyết vùi lấp.
Tình cảm
0
LẨU ĐÊM Chương 8