“Thật nực cười, vải trắng, treo vải trắng gì?”

“Chỉ là con gái của bà đỡ đẻ, còn muốn Hứa phủ ta làm m/a chay đàng hoàng cho cô ta à?”

Bà Hứa mặt lạnh, cầm chén trà lên tiễn khách:

“Người thì chúng ta đã ch/ôn rồi, nếu muốn tìm, thì các người đến dốc Thập Lý ở ngoại thành đi.”

Nói xong, bà ta đứng dậy phủi phủi góc áo, còn không quên m/ắng nha hoàn lúc nãy dẫn bọn ta vào:

“Tên cẩu nô tài không có mắt, loại người nào cũng dẫn vào phủ!”

“Còn không mau kêu người đến rửa sạch chỗ này?”

Tai ta trở nên lùng bùng, chỉ văng vẳng ba chữ… dốc thập lý!

Dốc thập lý, dốc thập lý!

Dốc thập lý là lo/ạn táng cương.

Nô tài bị đ/á/nh ch*t trong thị trấn, hoặc là kỹ nữ thanh lâu, sau khi ch*t không nơi an táng, đều bị đưa đến ch/ôn ở dốc thập lý.

Ch*t trong dốc thập lý, không bia không m/ộ.

Nếu không may, th* th/ể còn bị chó hoang tha đi, không còn nguyên vẹn hoặc mất x/á/c.

Tỷ tỷ nằm cô đơn lạnh lẽo ở dốc thập lý ba ngày, liệu có bị chó hoang ăn hiếp không?

Tim ta như bị ai bóp ch/ặt, đ/au đến không thở nổi.

Cổ tay truyền đến cơn đ/au, móng tay của mẫu thân ghim ch/ặt vào da thịt ta.

Bà ấy hít một hơi sâu đứng dậy, ánh mắt bi thương, nhưng giọng điệu lại rất kiên định:

“A Nguyệt, đi.”

“Đến dốc thập lý, rước tỷ tỷ con về nhà.”

Ta không nhớ bản thân làm sao bước ra khỏi Hứa phủ.

Dốc thập lý nằm ở Thành Tây, cách Hứa gia khoảng mười mấy dặm.

Ta và mẫu thân hoảng hốt đến nỗi quên cả việc thuê xe ngựa, bước đi vô h/ồn, lững thững từng bước đi trên đường.

Khi đến dốc thập lý, một vầng trăng khuyết đã lặng lẽ lên cao.

Những cành cây khô trên con dốc nhỏ bị ánh trăng chiếu vào thành những cái bóng vặn vẹo, tạo thêm vài phần q/uỷ dị, khiến người ta sợ hãi một cách kỳ lạ.

...

“Xuân Đào! Con của ta!”

Mẫu thân hét lớn một tiếng, rồi quỳ xuống đất khóc không thành tiếng.

Ta loạng choạng từng bước đến dốc núi tìm tỷ tỷ, dùng tay kéo từng th* th/ể bốc mùi hôi để tìm.

Trong những th* th/ể đó, có đàn ông cao to lực lượng đột tử, cũng có người già ốm yếu tóc bạc phơ.

Nhưng ta vẫn không tìm được tỷ tỷ.

Nước mắt đã làm nhòe đi tầm nhìn của ta, đôi tay cũng đào bới đến rướm m/áu.

Đầu ngón tay truyền đến cơn đ/au xuyên thẳng vào tim.

Đôi môi bị ta cắn đến bật m/áu, mùi m/áu tanh thoang thoảng trong miệng.

Khi Hứa gia đến cầu hôn, ta từng khuyên tỷ tỷ.

“A tỷ, nghe nói con người bà Hứa hà khắc, đối xử với nha hoàn người ở rất hung dữ!”

“Hứa thiếu gia không ngại tuyệt thực chống đối mẹ hắn vì tỷ, nhất định sẽ chọc gi/ận bà Hứa.”

“Chuyện hôn sự này, hay là thôi đi? Tỷ gả qua đó, chỉ sợ là chịu sự đay nghiến của bà Hứa đó.”

A tỷ cúi đầu thêu chiếc khăn tay uyên ương, nghe như vậy chỉ cười mỉm một cái:

“Trên đời này làm gì có con dâu nào mà không chịu ấm ức?”

“Trước giờ Hàn Thanh luôn rất hiếu thảo, nay không ngại vì ta mà chống đối mệnh lệnh của mẹ.”

“Chàng ấy liều mạng muốn lấy ta, làm sao ta có thể phụ chàng được?”

“Còn về chuyện bà Hứa, chỉ cần ta đối xử thật lòng với bà ấy, thời gian qua lâu rồi, bà ấy sẽ không gh/ét ta nữa.”

Đều tại ta!

Tại sao lúc đó lại không liều mạng ngăn tỷ tỷ lại?

Ta hối h/ận không thôi, chỉ cảm giác con tim mình như đang bị chiên trong chảo dầu nóng.

“Nguyệt nhi!”

“Mau qua đây!”

Ta ngẩng đầu lên, nhìn thấy mẫu thân đang cố gắng kéo lên một cuộn chiếu cũ.

Danh sách chương

Có thể bạn quan tâm

Bình luận

Đọc tiếp

Bảng xếp hạng

Mới cập nhật

Xem thêm
Hoàn

Bạn Thuở Thiếu Thời Ép Buộc Tôi Làm Thiếp

Chương 6
Năm cả nhà tôi bị lưu đày, ta vào phủ của kẻ thanh mai trúc mã làm ám vệ. Người đàn ông vừa mới thề non hẹn biển sẽ không phụ ta, nào ngờ quay đầu đã cùng người khác hợp bát tự hôn thư. "Giang Vi, hai nhà chúng ta môn đăng hộ đối, đáng lẽ nên kết tóc xe tơ." Người phụ nữ do dự mở lời. "Hôm ấy phủ Tĩnh Quốc Công xảy ra biến cố, ta nghe nói ngươi đã vào cung cầu ân điển, bảo toàn thanh mai của nhà ngươi vào phủ làm nô tì." "Nếu cưới ta, ngươi định đối đãi với nàng ấy thế nào?" Hoắc Sùng An trầm mặc hồi lâu, rồi đáp: "Đằng nào cũng chỉ là tôi tớ, ban cho danh phận thứ thiếp... đã là quá đủ." Mắt ta đỏ hoe, chiếc mặt nạ giả trang suýt nữa rơi xuống đất vì nước mắt. Hoắc Sùng An không hề hay biết. Cha và huynh trưởng của ta đã được minh oan, chẳng mấy ngày nữa sẽ hồi kinh. Trong thư, họ còn nhắc rõ đã chọn cho ta một mối lương duyên mỹ mãn. Lá thư ấy đến giờ vẫn nằm im trên án thư trong căn phòng đảo tọa nơi hậu hẻm. Ta vốn định từ chối. Nhưng kẻ từng hứa hẹn hôn ước với ta - Hoắc Sùng An - lại chê ta thân phận thấp hèn, không xứng với hầu phủ của hắn. Đã vậy, thì hắn Hoắc Sùng An, Ta không cần nữa...
Cổ trang
0
Xuân đã cũ Chương 8
Túc Túc Chương 10