Hồ Ly Kinh Thành, Tình Vờ Duyên Thật

Chương 1.

02/02/2025 18:51

Ta mỹ đệ kinh thành.

Hoàng đế háo sắc dùng kiệu lớn tám người khiêng đón vào cung, Hậu.

Đêm hôn, nâng dịu dàng tinh tế hôn lên môi ta.

Giá cởi ra, động thân, chợt mình, chống lên ng/ực hắn.

"Bệ hạ!"

Hắn ý lo/ạn tình mê: "Ừ?"

"Thần, thần thiếp, a, chóng mặt." phóng lao đành phải theo lao, ngất đi. Mặc kệ gọi thế cũng tỉnh.

Cuối cùng chỉ gọi tới, cũng chẩn ra bệ/nh gì, dù thì giả vờ. Chỉ thân tốt, kê mấy vị th/uốc rồi đi.

Hoàng đế cũng rời đi, chỉ căn dặn mấy cung nữ nom ta.

Cuối cùng cũng thở phào nhõm.

Ta mỹ đệ kinh thành, cũng tinh đ/ộc kinh thành!

tinh giá còn loại cực đ/ộc!

Nam đó với sẽ tức khô dương khí ch*t.

Nếu hoàng đế ch*t trên cũng đời ngay tức khắc.

A! Đều do hoàng đế háo sắc ch*t ti/ệt Chẳng chỉ nhìn vậy đã quyết muốn cưới ta! Lão lớn ngươi cả ngàn tuổi! tử vắt mũi chưa sạch.

Hôm sau lâm triều thì tới thăm vặn bắt gặp ăn bàn hải sản.

"Hoàng hậu nhã hứng." Giọng hàm ý truyền tới.

Ch*t ti/ệt, giám kêu "Hoàng thượng giá lâm" sao.

Xuất phát từ tố chất nghề tinh, tức vuốt tóc uốn đứng lên, đưa ngón trỏ ra nhàng quét môi, lau chút thức ăn còn vương lại.

"Hoàng thượng…" bật người dậy nghênh đón.

Hì hì, chắc chắn lúc này vô cùng yêu kiều.

Quả nhiên, tiếp người gọi tiếng "Nhân Nhân".

Đúng Lâm Nhân.

Không chỗ vậy!

Hỏng bét, quên mất, quyến rũ hắn.

Ta chính đẩy "Hoàng thượng…"

Không đúng! Giọng đúng: "Hoàng thượng!" trầm giọng, tốt, chất giọng này giống Trương hài lòng!

(*) Trương Tướng nước anh em ruột thịt Lưu tiếng võ sĩ đ/áng s/ợ và yêu rư/ợu.

"Hoàng thượng, như vậy tốt!"

Ta quá tri thư đạt lễ* phép ngang nhiên d/âm lo/ạn vào ban ngày.

(*) Tri thư đạt lễ (知书达礼): tri thức, lễ nghĩa.

Quả nhiên mình cũng run lên.

Ta múc muỗng cháo đưa tới "Hoàng thượng! Ăn!"

Ha ha ha hù chạy rồi!

Liên tục mấy ngày tới, chắc dọa nhẹ, nhưng cũng rảnh rỗi, trong cung muốn bữa tiệc trung thu, phải lo liệu.

Ôi chao, tinh đã cái này hả.

Ha chính tinh đây.

Hoàng đế ôm eo ngồi ở trên cùng, dưới quyền thần quý nữ.

Đương nhiên sẽ thiếu được mấy lời tâng bốc.

Không nghĩ tới bọn họ vuốt ngựa chuyển sang ta.

Nói cái gì nương hiền thục, nương chuyện, nương cầm kỳ thư họa tinh thông thứ.

Ta vui vẻ nghe những lời ca ngợi hoàn bịa đặt này.

Bọn họ chút đến dưới gối hoàng đế con.

Danh sách chương

Có thể bạn quan tâm

Bình luận

Đọc tiếp

Bảng xếp hạng

Mới cập nhật

Xem thêm