Dịch tiếng Việt:
Dẫu hôm nay ngự tại phòng ta, Thanh cũng bớt mưu hại ta. Chi bằng để họ mâu lẫn nhau, đằng nào đã uống rư/ợu cũng làm nên trò trống gì, khỏi nhẫn nhục chiều chuộng hắn.
Ta chuyển ý, "Ngươi lui trước đi."
Rồi bảo Bảo Châu: khăn ấm lau mặt cho sinh."
Bảo Châu vâng lệnh đem khăn tới.
Xưa nay việc này buồn đụng tay, toàn sai đồng làm. Hôm nay cốt ý diễn vẻ dịu dàng ân cần.
Ta cầm khăn cẩn lau mặt cho Cận: "Hôm nay là hỷ của ngài, người bên Ỷ Mai đã ba phen thỉnh bốn lượt mời. qua đó? Thà rằng nên thiếp muốn mình mà..."
Ta quá hiểu khi không bị tình chi phối, lại táo đối đãi. khăng sự đẩy chi bằng đúng lúc yếu mềm.
Chu lưỡi nhân nhượng: "Thì để con hầu ấy đợi!"
"Đây là tự nói không ngày mai đừng trách lên thiếp."
Chẳng bao lâu, đã ngủ say. Ta mở cửa gọi "Tiên đã an giấc."
Đèn lồng đỏ sáng, gió đêm hơi lạnh, kéo ch/ặt tà áo choàng.
Tiểu đồng mặt mày "Nhưng hôm nay là hỷ, nhân còn đợi..."
Phu nhân? Xưng hô quen Ta mỉm cười châm chọc: "Ngươi không sợ thành trò cười thì gọi gia nhân khiêng từ đây Ỷ Mai Viện. Ngày mai dậy, ắt kẻ biết điều."
Ta nằm xuống bên Cận.
Hôm sau, quả nghe đồn Ỷ Mai bên kia sắc mặt khó coi, đ/ập pha đồ đạc. Tương Thanh thủ không phòng hoa, hồng ch/áy hết mà về.
Chu rư/ợu thấy mình trên giường ta, mới biết đã phạm sai lầm.
"Nhu Nhược, s/ay rư/ợu, nào nàng cũng theo?"
"Thiếp đã khuyên can thượng nghe. Hơn nữa, Đơn Viện, đâu can hệ gì thiếp? Đáng lý hôm qua thiếp ngoài viện, muốn đâu tùy ý!"
Chu tự thấy có lỗi.
Sửa xong, Ỷ Mai Viện. Bảo Châu khuyên "Nương nương, còn dưới tay nhân. là Ỷ Mai tội?"
Ta đang kẻ lông liếc Bảo Châu một cái - ngờ là loại nhu nhược dễ b/ắt n/ạt sao? "Không đi! Ta chịu không cảnh tự mình nh/ục nh/ã."
Huống chi, nàng ắt sẽ tìm khiêu khích.