Chúc mừng nương nương đã có thể xưng đế rồi!

Cổ trang Hài hước Nữ Cường Sảng Văn
6 chương · Hoàn · 27/04/2026 10:49 · 0
Người đăng: Mèo nhỏ thích ăn Quýt
Tác giả: 作者 : 反骨
Cập nhật đến: Chương 5, Chương 6
6 chương
Đọc ngay
Bản dịch thô - sẽ hiệu chỉnh sau

Trước khi vào cung, nương nương dặn ta: "Tình trường như chiến trường."

Vì thế khi xuất phát, ta mang theo mười thanh đ/ao, bảy cây cung, ba bộ giáp trụ, năm trăm cân th/uốc sú/ng, một thám tử và một cung thủ.

Khiến cả hậu cung chia năm x/ẻ bảy, khói lửa mịt m/ù.

Chỉ có người đoạt quán quân cung đấu mỗi mùa mới được hầu hạ hoàng đế.

Về sau quân Hung Nô áp sát thành.

Hoàng đế bám thành liếc xuống, thở phào nhẹ nhõm:

"Hóa ra chỉ là giặc Hung Nô đến đ/á/nh, trẫm tưởng hoàng hậu tới chầu rồi!"

Danh sách chương

Có thể bạn quan tâm

Bình luận

Đọc tiếp

Bảng xếp hạng

Mới cập nhật

Xem thêm
Hoàn

Tình sâu gửi nhầm, hồn về nơi nao

Chương 6
Ta vốn là Bạch Vô Thường, năm trăm năm câu hồn đoạt mạng, tích đủ công đức đổi một kiếp nhân gian. Ấy vậy mà đầu thai thành hài nhi gái, vừa lọt lòng đã bị vứt vào đống cỏ rác. Là anh trai bảy tuổi nhặt ta về, dùng sữa dê nuôi ta khôn lớn, gồng mình che chở cho ta một khoảng trời. Về sau, hắn cứu được công chúa Đại Ung khỏi tay bọn buôn người. Công chúa đem thân báo đáp, anh trai thành phò mã, từ đó bước lên mây xanh, hưởng hết vinh hoa tột bậc. Hôn lễ của họ mười dặm hồng trang, cả kinh thành gấm vóc. Ta uống cạn chén rượu mừng, quay lưng ngao du sơn thủy. Hôm kia đi đêm, ta thấy một mảnh hồn tàn co quắp khóc trong kẽ đá. Hắn không tứ chi, chỉ còn nửa khuôn mặt, ngay hốc mắt cũng chỉ là hai hố máu. Ta ngồi xổm tu bổ hồn phách cho hắn, từ yết hầu đến hàm dưới, nhưng khuôn mặt hiện ra khiến lưng ta lạnh buốt, giống hệt anh trai Tạ Trường Uyên. Ta giật mình lùi lại, đập lưng vào vách đá. Ánh trăng chiếu xuống, nửa hồn tàn há miệng không lời, họng đen ngòm hướng về phía ta. Nếu hắn là anh trai, vậy kẻ phò mã phong quang vô hạn trong kinh thành kia, là ai?
Cổ trang
Báo thù
Nữ Cường
0
Oanh Oanh Chương 6