8 chương · Hoàn · 12/06/2025 15:45 · 1
Người đăng: Mèo nhỏ thích ăn Quýt
Tác giả: 月鹿
Cập nhật đến: Chương 7, Chương 8
8 chương
Đọc ngay
Bản dịch thô - sẽ hiệu chỉnh sau

Sau khi xuyên vào thế giới tiểu thuyết, tôi ôm ch/ặt lấy chân nữ phụ đ/ộc á/c. Nhiệm vụ mỗi ngày là cùng cô ấy m/ua sắm thả ga. Mỗi khi có người b/ắt n/ạt tôi, chỉ cần cô ấy một cuộc gọi, đối phương lập tức phá sản trong ngày. Cô ấy còn nhét cho tôi mấy túi xách và trang sức hết mốt, bảo là đồ nhiều quá nhà để không hết. Khi tôi nói muốn gia nhập làng giải trí, cô ấy vung tay m/ua luôn ba công ty giải trí làm hậu thuẫn vững chắc. Thế nhưng giới trong nghề lại tưởng tôi không có bối cảnh. Đạo diễn dúi thẻ phòng cho tôi, tiểu hoa đ/á/nh đ/ập tôi. Ngay cả nam thần do chính tay cô ấy nâng đỡ cũng đe dọa phong sát tôi vì tôi không chịu làm tình nhân. Trước tình hình này, tôi lập tức rút điện thoại: 'Tiểu thư, có người b/ắt n/ạt tiểu đệ của cô đây!'

Danh sách chương

Có thể bạn quan tâm

Bình luận

Đọc tiếp

Bảng xếp hạng

Mới cập nhật

Xem thêm
Hoàn

Vương Phi Lười Biếng: Dựa Bói Toán, Nằm Không Cũng Thắng Hậu Cung

Chương 6
Ngày đầu tiên nhập cung, ta tự bói cho mình một quẻ. Quẻ hiện lên: Chẳng cần làm gì, nằm yên cũng thắng. Tin ngay! Từ đó bắt đầu cuộc sống ăn no ngủ kỹ như cá ướp muối. Tuyển tú? Không đi. Vấn an Hoàng hậu? Giả bệnh. Hoàng thượng gọi thị tẩm? Lập tức hắt hơi sổ mũi dây chuyền. Hậu cung tranh đấu sống mái. Ta trong góc sân nhỏ cạnh lãnh cung ngủ say sưa chẳng thiết trời đất. Nỗi phiền muộn duy nhất là đồ ăn từ Ngự Thiện Phòng ngày càng qua loa. Rau xanh đậu hũ. Đậu hũ rau xanh. Mặt xanh lè vì ngán. Cho đến hôm ấy. Con mèo Ba Tư của Quý phi bỗng mất tích. Cả cung điện nháo nhào đi tìm. Ồn ào đến nỗi ta chẳng chợp mắt được giữa trưa. Vác bộ tóc rối bù, ta đẩy cánh cổng sân ọp ẹp kẽo kẹt. Nhặt đại cành cây khô. Vạch vài đường dưới đất. "Đến góc đông nam Ngự Hoa Viên, xem trong khe đá tầng thứ ba giả sơn ấy." Cung nữ thái giám đi ngang nhìn ta như xem thằng ngốc. Ta ngáp dài, rụt về sân tiếp tục ngủ. Nửa canh giờ sau. Quý phi ôm con mèo tưởng đã mất. Đứng trước cổnh viện ta. Mặt biến sắc như lọ sơn đổ. "Ngươi... làm sao biết được?" Ta dụi mắt lè nhè. "Bói đấy."
Cổ trang
Linh Dị
Nữ Cường
105