Sau Khi Trọng Sinh, Ta Đánh Trộm Đan Sinh Tử Của Em Gái Thứ

Cổ trang Trọng Sinh Nữ Cường Sảng Văn
7 chương · Hoàn · 23/03/2026 10:00 · 31
Người đăng: Mèo nhỏ thích ăn Quýt
Tác giả: 作者 : 糖糖很甜甜
Cập nhật đến: Chương 6, Chương 7
7 chương
Đọc ngay
Bản dịch thô - sẽ hiệu chỉnh sau

Ta là đích trưởng nữ của Định Quốc Công, thông thạo cầm kỳ thi họa, nổi danh là đệ nhất tài nữ kinh thành. Từ nhỏ đã được chỉ hôn với Thái tử, năm mười sáu tuổi, mười dặm hồng trang rực rỡ, long trọng tiến về Đông Cung. Ta tưởng hôn lễ với Thái tử sẽ khởi đầu hạnh phúc, nào ngờ lại mở màn á/c mộng.

Kiếp trước, sau ba năm làm dâu Đông Cung, bụng ta vẫn mãi không có động tĩnh. Ngay cả mấy cô gái lương gia tử do Hoàng hậu tự tay ban xuống, sau khi nhập phủ cũng chẳng ai có tin vui. Dần dà, kinh thành xôn xao lời đồn á/c ý - kẻ bảo ta gh/en t/uông thâm căn, không những tự mình vô sinh lại còn dùng th/ủ đo/ạn ngăn cản người khác. Những lời cay đ/ộc ấy như nghìn mũi kim đ/âm vào tim, ánh mắt Hoàng đế cùng Hoàng hậu nhìn ta cũng từ chỗ hài lòng ban đầu trở nên đầy bất mãn.

Cho đến ngày thân phụ ta - Định Quốc Công - đưa thứ muội họ Thẩm vào Đông Cung. Người em gái khác mẹ ấy sinh ra đã yêu kiều diễm lệ, thân hình cong lượn gợi cảm, tướng mạo hẳn là dễ sinh quý tử. Quả nhiên, chưa đầy hai tháng sau khi nhập cung, thứ muội đã được chẩn đoán có th/ai, sang năm liền hạ sinh song tử long phụng. Hoàng thượng vui mừng khôn xiết, Thái tử càng thêm hưng phấn, lập tức tấu xin phong thứ muội làm Thứ phi.

Từ đó, thứ muội như cá gặp nước. Mười năm sau, từ khi Thái tử đăng cơ đến lúc Tân đế trị vì, nàng ta liên tiếp hạ sinh chín người con. Trước là tam bảo, sau đến hai cặp song sinh, tổng cộng sáu trai ba gái, chiếm trọn phúc khí thiên gia.

Thái tử lên ngôi Hoàng đế, thứ muội mẫu dĩ tử quý, vượt qua ta - chính thất nguyên phối - được sắc phong làm Hoàng hậu. Còn ta, phế hậu vô tự suốt mười năm, bị phế truất khỏi ngôi chính thất, giáng làm Tề phi. Cả cung điện đầy ắp hoàng tử công chúa, đều do một tay thứ muội sinh ra.

Nàng ta nắm giữ phượng ấn, quyền lực ngập tràn hậu cung. Chỉ vì một lần giả vờ bị ta xô ngã, động th/ai, liền khiến Tân đế nổi trận lôi đình, giam ta trong cung. Nơi lãnh cung, nàng sai cung nữ ng/ược đ/ãi ta, từ y phục đến ăn uống đều bị khắc khổ. đ/ộc á/c hơn, nàng còn đưa ra những 'bằng chứng' đã chuẩn bị sẵn, buộc tội phủ Định Quốc Công ta thông đồng với giặc.

Một đạo thánh chỉ ban xuống, nam đinh phủ Định Quốc Công ch/ém hết, nữ quyến sung vào Giáo Phường Tư làm nô tỳ. Còn ta, trong mùa đông giá rét tuyết trắng trời, vì không có than sưởi, đã ch*t cóng trên chiếc giường cứng đơ.

Ta từ nhỏ được phụ thân dạy dỗ, hiểu rõ sự tồn vo/ng của gia tộc quý ở chỗ đoàn kết. Tự hỏi đối đãi với các thứ đệ thứ muội trong phủ, chưa từng có nửa lời trách m/ắng, nào ngờ cuối cùng đẩy cả phủ Định Quốc Công vào vực diệt vo/ng lại chính là người thứ muội trong nhà!

Trời cao có mắt, có lẽ vì oán khí quá sâu, hoặc do trung h/ồn phủ Định Quốc Công chưa tan, khi mở mắt lần nữa, ta đã trọng sinh!

Danh sách chương

Có thể bạn quan tâm

Bình luận

Đọc tiếp

Bảng xếp hạng

Shipper Kinh Dị

Chương 8
Hai giờ sáng, bụng đói cồn cào, tôi ở nhà một mình nên đã đặt một phần đồ ăn giao về tận nơi. Để đảm bảo an toàn, tôi có để lại lời nhắn ghi chú: [Đang đánh Liên Quân, đồ ăn tới cứ để trước cửa là được ạ, em cảm ơn.] Sau khi shipper giao tới, anh ta liền nhắn tin báo cho tôi đúng như đã hẹn: [Chị ơi, đồ ăn em vừa để trước cửa nhà chị rồi nhé, nhớ lấy sớm nha.] [Hình ảnh.] Thấy shipper nhiệt tình, tôi cũng lịch sự nhắn lại: [Dạ vâng, em ra liền đây.] Nhưng để tránh việc đụng mặt trực tiếp với anh ta, tôi vẫn cố tình đợi thêm vài phút nữa rồi mới đứng dậy chuẩn bị ra lấy. Ngay một giây trước khi tôi định vặn tay nắm cửa, trên điện thoại bỗng nhiên nảy ra một tin nhắn mới của shipper: [Chị ơi, sao chị vẫn chưa chịu ra lấy đồ ăn thế?]
39
2 LẨU ĐÊM Chương 8
3 10 năm vây hãm Chương 10
7 DÂN GIAN DỊ VĂN LỤC - CHUYỆN KỲ LẠ TRONG DÂN GIAN Chương 290: Người quen xuất hiện
11 Người Dọa Ma Chương 12

Mới cập nhật

Xem thêm
Hoàn

Bóng thưa

Chương 10
Tỷ tỷ trúng cổ độc, dục niệm khó kiềm, song vị hôn phu là Thái tử điện hạ lại vốn thanh cao đoan chính, thủ lễ nghiêm cẩn. Tạ Diễn bất đắc dĩ, dùng bí thuật chuyển cổ độc sang thân xác kẻ hèn này, sau khi thành sự, hứa hẹn sẽ nạp kẻ hèn làm chính thất. Sau khi thành thân, kẻ hèn tình ý khó nén, nhiều lần tìm đến, đều bị người lạnh lùng cự tuyệt. "Thân là nữ tử mà không biết liêm sỉ, sao xứng làm chủ mẫu Hầu phủ?" Người quở trách kẻ hèn yêu mị, nhục mạ kẻ hèn dâm tiện. Mãi đến khi kẻ hèn tìm thấy trong thư phòng bức họa hợp hoan do chính tay người vẽ cùng tỷ tỷ, cơn giận bùng phát, kẻ hèn liền trói buộc người trên giường, cưỡng ép ba ngày ba đêm. Sau này, người đày kẻ hèn vào Thanh Sơn tự, ép phải tu tâm dưỡng tính. Trọng sinh trở về ngày cổ độc chuyển dời, kẻ hèn chủ động thưa với huynh trưởng: "Muốn đến Thanh Sơn tự tu hành, thử dùng thanh tu để áp chế cổ độc."
Cổ trang
0