Vương Gia Si Tình Tinh Thông Trà Đạo

Cổ trang Cung Đấu Ngôn Tình Trọng Sinh
7 chương · Hoàn · 06/07/2025 02:00 · 63
Người đăng: Mèo nhỏ thích ăn Quýt
Tác giả: 晴羽
Cập nhật đến: Chương 6, Chương 7
7 chương
Đọc ngay
Bản dịch thô - sẽ hiệu chỉnh sau

#BEREVIEWED Trên yến tiệc mùa xuân, tôi được hoàng đế chỉ định làm Tuyên Vương phi nhờ một bài thơ.

Tuyên Vương trẻ tuổi khí thế hừng hực, suốt đêm không ngừng thay nước.

Tôi khổ sở không chịu nổi, bảo hắn hãy tiết chế một chút.

Đôi mắt hắn sáng rực, cứ thế 'tiết chế' suốt cả đêm.

Thiên hạ đồn đại Tuyên Vương sủng ái vương phi nhất mực, đôi trai tài gái sắc tình thâm nghĩa trọng.

Hạnh phúc quá dễ khiến người gh/en gh/ét.

Bị hạ đ/ộc mệnh tàn, tôi lại sống lại vào yến tiệc mùa xuân năm ấy.

Muội muội trong tộc nhanh tay đọc thơ của tôi trước.

Tôi nhân lúc mọi người không để ý, về phủ thu xếp hành lý trốn khỏi kinh thành.

Trước cổng thành, Tuyên Vương trẻ tuổi nghiến răng nghiến lợi chặn đường tôi:

"Đồ khốn kiếp! Bản vương đã biết ngươi định chạy trốn!"

Danh sách chương

Có thể bạn quan tâm

Bình luận

Đọc tiếp

Bảng xếp hạng

Mới cập nhật

Xem thêm
Hoàn

Thiên kim giả mắng ta là sao chổi, ta nhờ nuôi mèo mà cải mệnh nghịch thiên

Chương 8
Đương lúc bị Hầu phủ tìm về, trong phủ đã sớm có một vị thiên kim giả được vạn người cưng chiều. Ả ta có ngọc ngà châu báu, gấm vóc lụa là, còn ta chỉ có bộ y phục rách nát cùng vài con mèo nhỏ gầy gò. Phụ mẫu thiên vị đứa con gái nuôi nấng dưới gối mười lăm năm này, nhất quyết không chịu thừa nhận thân phận của ta. Chỉ nói rằng: "Dao Dao mệnh khổ, không thể mất đi thân phận thiên kim Hầu phủ." Nhưng may thay, ta cùng lũ mèo nhỏ đều rất dễ nuôi. Chúng ta bắt cá, nuôi gà, trồng rau, trồng hoa, trong căn viện đổ nát tự cung tự cấp. Cho đến đêm yến tiệc Nguyên Tiêu, người trong lòng của thiên kim giả kia nhìn ta thêm vài lần, ả ta thẹn quá hóa giận liền đạp cửa phòng ta. "Ngươi dám câu dẫn nam nhân của ta, ta cầm kỳ thi họa không gì không tinh thông, ngươi có tư cách gì mà tranh giành với ta?" Ả ta đánh gãy xương sườn ta, giữa tiết trời đông giá rét lại cướp đi than sưởi cùng chăn ấm, nhốt ta trong căn viện hoang phế chờ chết. Thế nhưng ả đâu biết, đúng vào ngày hôm nay, ta đã nghe được tiếng lòng của Tam hoàng tử, cũng chính là người trong lòng ả: "Yến tiệc thật phiền nhiễu, chi bằng đi tìm Tiểu Du trộm cá khô còn thú vị hơn."
Nữ Cường
Cổ trang
0
Phá Lê Chương 11